குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௮௮
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 88
ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௮௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاسْتَجَبْنَا لَهٗۙ وَنَجَّيْنٰهُ مِنَ الْغَمِّۗ وَكَذٰلِكَ نُـْۨجِى الْمُؤْمِنِيْنَ (الأنبياء : ٢١)
- fa-is'tajabnā
- فَٱسْتَجَبْنَا
- So We responded
- நாம் பதிலளித்தோம்
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- அவருக்கு
- wanajjaynāhu
- وَنَجَّيْنَٰهُ
- and We saved him
- அவரை நாம் பாதுகாத்தோம்
- mina l-ghami
- مِنَ ٱلْغَمِّۚ
- from the distress
- துக்கத்திலிருந்து
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- இப்படித்தான்
- nunjī
- نُۨجِى
- We save
- நாம் பாதுகாப்போம்
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- நம்பிக்கையாளர்களை
Transliteration:
Fastajabnaa lahoo wa najjainaahu minal ghamm; wa kazaalika nunjil mu'mineen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:88)
English Sahih International:
So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers. (QS. Al-Anbya, Ayah ௮௮)
Abdul Hameed Baqavi:
நாம் அவருடைய பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்து (அவருடைய மிக்க துயரமான) கஷ்டத்திலிருந்தும் அவரை நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டோம். இவ்வாறே, (கஷ்டத்தில் சிக்கி நம்மிடம் பிரார்த்தனை செய்யும்) நம்பிக்கையாளர்களையும் நாம் பாதுகாத்துக் கொள்வோம். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௮௮)
Jan Trust Foundation
எனவே, நாம் அவருடைய பிரார்த்தனையை ஏற்றுக் கொண்டோம்; அவரைத் துக்கத்திலிருந்தும் விடுவித்தோம். இவ்வாறே முஃமின்களையும் விடுவிப்போம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவருக்கு நாம் பதிலளித்தோம். அவரை துக்கத்திலிருந்து நாம் பாதுகாத்தோம். இப்படித்தான் நம்பிக்கையாளர்களை நாம் பாதுகாப்போம்.