Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௮௮

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 88

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௮௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاسْتَجَبْنَا لَهٗۙ وَنَجَّيْنٰهُ مِنَ الْغَمِّۗ وَكَذٰلِكَ نُـْۨجِى الْمُؤْمِنِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

fa-is'tajabnā
فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
நாம் பதிலளித்தோம்
lahu
لَهُۥ
to him
அவருக்கு
wanajjaynāhu
وَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
அவரை நாம் பாதுகாத்தோம்
mina l-ghami
مِنَ ٱلْغَمِّۚ
from the distress
துக்கத்திலிருந்து
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
இப்படித்தான்
nunjī
نُۨجِى
We save
நாம் பாதுகாப்போம்
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
நம்பிக்கையாளர்களை

Transliteration:

Fastajabnaa lahoo wa najjainaahu minal ghamm; wa kazaalika nunjil mu'mineen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:88)

English Sahih International:

So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers. (QS. Al-Anbya, Ayah ௮௮)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் அவருடைய பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்து (அவருடைய மிக்க துயரமான) கஷ்டத்திலிருந்தும் அவரை நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டோம். இவ்வாறே, (கஷ்டத்தில் சிக்கி நம்மிடம் பிரார்த்தனை செய்யும்) நம்பிக்கையாளர்களையும் நாம் பாதுகாத்துக் கொள்வோம். (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௮௮)

Jan Trust Foundation

எனவே, நாம் அவருடைய பிரார்த்தனையை ஏற்றுக் கொண்டோம்; அவரைத் துக்கத்திலிருந்தும் விடுவித்தோம். இவ்வாறே முஃமின்களையும் விடுவிப்போம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவருக்கு நாம் பதிலளித்தோம். அவரை துக்கத்திலிருந்து நாம் பாதுகாத்தோம். இப்படித்தான் நம்பிக்கையாளர்களை நாம் பாதுகாப்போம்.