Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௫௨

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 52

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (البقرة : ٢)

thumma ʿafawnā
ثُمَّ عَفَوْنَا
Then We forgave
பிறகு/மன்னித்தோம்
ʿankum
عَنكُم
you
உங்களை
min baʿdi dhālika
مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ
from after that
பின்னர்/அதன்
laʿallakum tashkurūna
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
so that you may (be) grateful
நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக

Transliteration:

Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon (QS. al-Baq̈arah:52)

English Sahih International:

Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௫௨)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் நன்றி செலுத்துவீர்களென்று இதற்குப் பின்னும் நாம் உங்களை மன்னித்தோம். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௫௨)

Jan Trust Foundation

இதன் பின்னரும், நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக நாம் உங்களை மன்னித்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பிறகு, நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக அதன் பின்னர் உங்களை மன்னித்தோம்.