குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௯௬
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 196
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௯௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ (البقرة : ٢)
- wa-atimmū
- وَأَتِمُّوا۟
- And complete
- இன்னும் முழுமையாக்குங்கள்
- l-ḥaja
- ٱلْحَجَّ
- the Hajj
- ஹஜ்ஜை
- wal-ʿum'rata
- وَٱلْعُمْرَةَ
- and the Umrah
- இன்னும் உம்றாவை
- lillahi
- لِلَّهِۚ
- for Allah
- அல்லாஹ்வுக்காக
- fa-in uḥ'ṣir'tum
- فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ
- And if you are held back
- நீங்கள் தடுக்கப்பட்டால்
- famā is'taysara
- فَمَا ٱسْتَيْسَرَ
- then (offer) whatever (can be) obtained with ease
- எது/சாத்தியமாகியது
- mina
- مِنَ
- of
- இருந்து
- l-hadyi
- ٱلْهَدْىِۖ
- the sacrificial animal
- பலி(கள்)
- walā taḥliqū
- وَلَا تَحْلِقُوا۟
- And (do) not shave
- இன்னும் சிரைக்காதீர்கள்
- ruūsakum
- رُءُوسَكُمْ
- your heads
- உங்கள் தலைகளை
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- வரை
- yablugha
- يَبْلُغَ
- reaches
- அடைகிறது
- l-hadyu
- ٱلْهَدْىُ
- the sacrificial animal
- பலி
- maḥillahu
- مَحِلَّهُۥۚ
- (to) its destination
- தன் இடத்தை
- faman
- فَمَن
- Then whoever
- இன்னும் எவர்
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கிறார்
- minkum
- مِنكُم
- among you
- உங்களில்
- marīḍan
- مَّرِيضًا
- ill
- நோயாளியாக
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- bihi
- بِهِۦٓ
- he (has)
- அவருக்கு
- adhan
- أَذًى
- an ailment
- ஓர் இடையூறு/காயம், சிரங்கு
- min rasihi
- مِّن رَّأْسِهِۦ
- of his head
- அவருடையதலையில்
- fafid'yatun
- فَفِدْيَةٌ
- then a ransom
- ஆகவே பரிகாரம்
- min
- مِّن
- of
- இருந்து
- ṣiyāmin
- صِيَامٍ
- fasting
- நோன்பு
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- ṣadaqatin
- صَدَقَةٍ
- charity
- தர்மம்
- aw nusukin
- أَوْ نُسُكٍۚ
- or sacrifice
- அல்லது பலி
- fa-idhā amintum
- فَإِذَآ أَمِنتُمْ
- Then when you are secure
- நீங்கள் பாதுகாப்புப் பெற்றால்
- faman
- فَمَن
- then whoever
- இன்னும் எவர்
- tamattaʿa
- تَمَتَّعَ
- took advantage
- சுகம் அனுபவித்தார்
- bil-ʿum'rati
- بِٱلْعُمْرَةِ
- of the Umrah
- உம்றாவைக் கொண்டு
- ilā l-ḥaji
- إِلَى ٱلْحَجِّ
- followed (by) the Hajj
- ஹஜ்ஜு வரை
- famā is'taysara
- فَمَا ٱسْتَيْسَرَ
- then (offer) whatever (can be) obtained with ease
- எது/சாத்தியமானது
- mina l-hadyi
- مِنَ ٱلْهَدْىِۚ
- of the sacrificial animal
- பலியிலிருந்து
- faman
- فَمَن
- But whoever
- எனவே எவர்
- lam yajid
- لَّمْ يَجِدْ
- (can) not find
- பெறவில்லை
- faṣiyāmu
- فَصِيَامُ
- then a fast
- ஆகவே நோன்பு
- thalāthati ayyāmin
- ثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ
- (of) three days
- மூன்று நாள்கள்
- fī l-ḥaji
- فِى ٱلْحَجِّ
- during the Hajj
- ஹஜ்ஜில்
- wasabʿatin
- وَسَبْعَةٍ
- and seven (days)
- இன்னும் ஏழு
- idhā rajaʿtum
- إِذَا رَجَعْتُمْۗ
- when you return
- நீங்கள் திரும்பினால்
- til'ka ʿasharatun
- تِلْكَ عَشَرَةٌ
- This (is) ten (days)
- அவை/பத்து
- kāmilatun
- كَامِلَةٌۗ
- in all
- முழுமையான
- dhālika liman
- ذَٰلِكَ لِمَن
- That (is) for (the one) whose
- இது/எவருக்கு
- lam yakun
- لَّمْ يَكُنْ
- not is
- இருக்கவில்லை
- ahluhu
- أَهْلُهُۥ
- his family
- அவருடைய குடும்பம்
- ḥāḍirī
- حَاضِرِى
- present
- வசிப்பவர்களாக
- l-masjidi
- ٱلْمَسْجِدِ
- (near) Al-Masjid
- அல் மஸ்ஜிது
- l-ḥarāmi
- ٱلْحَرَامِۚ
- Al-Haraam
- புனிதமான
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- இன்னும் அஞ்சுங்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- and know
- இன்னும் அறிந்துகொள்ளுங்கள்
- anna
- أَنَّ
- that
- நிச்சயமாக
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்
- shadīdu
- شَدِيدُ
- (is) severe
- மிகக்கடுமையானவன்
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) retribution
- தண்டிப்பதில்
Transliteration:
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab(QS. al-Baq̈arah:196)
English Sahih International:
And complete the Hajj and Umrah for Allah. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs Umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] – then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௯௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வுக்காக (ஆரம்பம் செய்த) ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் நீங்கள் முழுமையாக்குங்கள். ஆனால் (மக்கா செல்ல முடியாதவாறு) நீங்கள் தடுக்கப்பட்டு (ஹஜ்ஜை முழுமையாக்க முடியா)விட்டால் "ஹத்யு" (என்னும் ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் ஆகியவை)களில் (உங்களுக்குச்) சாத்தியமானவை பரிகாரமாகும். தவிர, அந்த ஹத்யுக்கள் தாம் செல்ல வேண்டிய (மக்காவிலுள்ள ஹரம் என்னும்) இடத்தை அடையும் வரையில் நீங்கள் உங்கள் தலைமுடியைச் சிரைத்துக் கொள்ளாதீர்கள். ஆயினும், (இஹ்ராம் கட்டிய) உங்களில் எவரேனும் நோயாளியாகவோ அல்லது தலையில் (பேன், புண், வலி ஆகியவைகளால்) இடையூறு உள்ளவராகவோ இருந்து (முடியிறக்கிக் கொண்டு) விட்டால், அதற்குப் பரிகாரமாக (அவர் மூன்று) நோன்புகள் நோற்கவும் அல்லது (ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவு) தானம் செய்யவும். அல்லது (ஓர் ஆடு) குர்பானி கொடுக்கவும். அன்றி (இஹ்ராம் அணிந்த) நீங்கள் எவ்விதத் தடையுமில்லாது (ஹஜ்ஜு செய்ய) வசதி பெற்றவர்களாக இருந்து (மக்கா சென்ற பின் உங்களில்) எவரேனும் உம்ராவை (மாத்திரம்) செய்துவிட்டு ஹஜ்ஜுக்கு முன்னதாகவே (ஹஜ்ஜுடைய காலத்தில் தடுக்கப்பட்டிருந்த) சுகத்தை அனுபவித்து விட்டால் (அதற்குப்) பரிகாரமாக ஹத்யுக்களில் இயன்றதைக் கொடுக்கவும். ஆனால், (ஹத்யுக்களில் எதையுமே) பெற்றுக் கொள்ளாதவர், ஹஜ்ஜுடைய காலத்தில் மூன்றும் (தன் இருப்பிடம்) திரும்பியபின் ஏழும், ஆக முழுமையாகப் பத்து நாட்கள் நோன்பு நோற்கவும். (தடுக்கப்பட்ட சுகத்தை அனுபவிக்கும்) இ(வ்வுரிமையான)து எவருடைய குடும்பம் மஸ்ஜிதுல் ஹராமில் (மக்காவில்) குடியிருக்கவில்லையோ அவருக்குத்தான். ஆகவே, நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து கொள்ளுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (குற்றவாளிகளை) வேதனை செய்வதில் மிகக் கடுமையானவன் என்பதையும் உறுதியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௯௬)
Jan Trust Foundation
ஹஜ்ஜையும், உம்ராவையும் அல்லாஹ்வுக்காகப் பூர்த்தி செய்யுங்கள்; (அப்படிப் பூர்த்தி செய்ய முடியாதவாறு) நீங்கள் தடுக்கப்படுவீர்களாயின் உங்களுக்கு சாத்தியமான ஹத்யு(ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் போன்ற தியாகப் பொருளை) அனுப்பி விடுங்கள்; அந்த ஹத்யு(குர்பான் செய்யப்படும்) இடத்தை அடைவதற்கு முன் உங்கள் தலைமுடிகளைக் களையாதீர்கள்; ஆயினும், உங்களில் எவரேனும் நோயாளியாக இருப்பதினாலோ அல்லது தலையில் ஏதேனும் தொந்தரவு தரக்கூடிய பிணியின் காரணமாகவோ(தலைமுடியை இறக்கிக் கொள்ள வேண்டிய கட்டாயம் ஏற்பட்டால்) அதற்குப் பரிகாரமாக நோன்பு இருத்தல் வேண்டும், அல்லது தர்மம் கொடுத்தல் வேண்டும், அல்லது குர்பானி கொடுத்தல் வேண்டும் பின்னர் நெருக்கடி நீங்கி, நீங்கள் சமாதான நிலையைப் பெற்றால் ஹஜ் வரை உம்ரா செய்வதின் சவுகரியங்களை அடைந்தோர் தனக்கு எது இயலுமோ அந்த அளவு குர்பானி கொடுத்தல் வேண்டும்; (அவ்வாறு குர்பானி கொடுக்க) சாத்தியமில்லையாயின், ஹஜ் செய்யும் காலத்தில் மூன்று நாட்களும், பின்னர் (தம் ஊர்)திரும்பியதும் ஏழு நாட்களும் ஆகப் பூரணமாகப் பத்து நாட்கள் நோன்பு நோற்றல் வேண்டும். இ(ந்தச் சலுகையான)து, எவருடைய குடும்பம் மஸ்ஜிதுல் ஹராமின் பக்கத்தில் இல்லையோ அவருக்குத் தான் - ஆகவே அல்லாஹ்வை பயந்து கொள்ளுங்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் வேதனை கொடுப்பதில் கடுமையானவன் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நீங்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்றாவையும் அல்லாஹ்வுக்காக முழுமையாக்குங்கள். நீங்கள் தடுக்கப்பட்டால் பலியில் சாத்தியமானது (பரிகாரமாகும்). பலி தன் இடத்தை அடையும் வரை உங்கள் தலைகளை சிரைக்காதீர்கள். உங்களில் எவர் நோயாளியாக இருக்கிறாரோ அல்லது அவருடைய தலையில் அவருக்கு இடையூறு இருக்குமோ ஆகவே, (அவர்) நோன்பு அல்லது தர்மம் அல்லது பலிகளிலிருந்து பரிகாரம் (செய்யவும்). நீங்கள் பாதுகாப்புப் பெற்றால் எவர் உம்றாவைக் கொண்டு ஹஜ்ஜு வரை சுகம் அனுபவிப்பாரோ (அவர்) பலியில் சாத்தியமானது (கொடுக்கவும்). எவர் (பலியை) பெறவில்லையோ, அவர் ஹஜ்ஜில் மூன்று நாட்கள் நோன்பும் நீங்கள் திரும்பியபின் ஏழும் (வைக்க வேண்டும்). அவை முழுமையான பத்தாகும். இது எவருடைய குடும்பம் அல் மஸ்ஜிதுல் ஹராமில் வசிப்பவர்களாக இருக்கவில்லையோ அவருக்குத்தான். நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் தண்டிப்பதில் மிகக் கடுமையானவன் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.