குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௮௩
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 183
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௮௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ (البقرة : ٢)
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- O you who believe[d]!
- நம்பிக்கையாளர்களே
- kutiba
- كُتِبَ
- Is prescribed
- கடமையாக்கப்பட்டது
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- for you
- உங்கள் மீது
- l-ṣiyāmu
- ٱلصِّيَامُ
- [the] fasting
- நோன்பு
- kamā
- كَمَا
- as
- போன்று
- kutiba
- كُتِبَ
- was prescribed
- கடமையாக்கப்பட்டது
- ʿalā
- عَلَى
- to
- மீது
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- எவர்கள்
- min qablikum
- مِن قَبْلِكُمْ
- from before you
- உங்களுக்கு முன்னர்
- laʿallakum tattaqūna
- لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
- so that you may (become) righteous
- நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுவதற்காக
Transliteration:
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon(QS. al-Baq̈arah:183)
English Sahih International:
O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous – (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௮௩)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களுக்கு முன்னுள்ளவர்கள் மீது கடமையாக்கப்பட்டிருந்தது போல் உங்கள் மீதும் நோன்பு நோற்பது கடமையாக்கப்பட்டுள்ளது. (அதனால்) நீங்கள் இறை அச்சமுடைய வர்களாக ஆகலாம். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௮௩)
Jan Trust Foundation
ஈமான் கொண்டோர்களே! உங்களுக்கு முன் இருந்தவர்கள் மீது நோன்பு விதிக்கப்பட்டிருந்தது போல் உங்கள் மீதும்(அது) விதிக்கப்பட்டுள்ளது; (அதன் மூலம்) நீங்கள் இறையச்சமுடையோர் ஆகலாம்
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுவதற்காக, உங்களுக்கு முன்னிருந்தவர்கள் மீது கடமையாக்கப்பட்டது போன்று உங்கள் மீதும் நோன்பு கடமையாக்கப்பட்டது.