குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௬௯
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 169
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௬௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوْۤءِ وَالْفَحْشَاۤءِ وَاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ (البقرة : ٢)
- innamā yamurukum
- إِنَّمَا يَأْمُرُكُم
- Only he commands you
- உங்களுக்கு அவன் ஏவுவதெல்லாம்
- bil-sūi
- بِٱلسُّوٓءِ
- to (do) the evil
- தீமையை
- wal-faḥshāi
- وَٱلْفَحْشَآءِ
- and the shameful
- இன்னும் மானக்கேடானதை
- wa-an taqūlū
- وَأَن تَقُولُوا۟
- and that you say
- இன்னும் நீங்கள் கூறுவதை
- ʿalā
- عَلَى
- about
- மீது
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- அல்லாஹ்
- mā lā taʿlamūna
- مَا لَا تَعْلَمُونَ
- what not you know
- நீங்கள் அறியாதவற்றை
Transliteration:
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon(QS. al-Baq̈arah:169)
English Sahih International:
He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௬௯)
Abdul Hameed Baqavi:
தீமைகள் மற்றும் மானக்கேடானவைகளை நீங்கள் செய்வதற்கும், நீங்கள் அறியாதவற்றை அல்லாஹ்வின் மீது (பொய்யாக) கூறுவதற்கும் ஷைத்தான் உங்களைத் தூண்டுகிறான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௬௯)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக அவன் தீயவற்றையும், மானக்கேடானவற்றையும் செய்யும்படியும்; அல்லாஹ்வைப் பற்றி நீங்கள் அறியாததைக் கூறும்படியும் உங்களை ஏவுகிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் உங்களுக்கு ஏவுவதெல்லாம் தீமையையும், மானக்கேடானதையும், நீங்கள் அறியாதவற்றை அல்லாஹ்வின் மீது (பொய்) கூறுவதையும்தான்.