குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரஃது வசனம் ௧௯
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 19
ஸூரத்துர் ரஃது [௧௩]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
۞ اَفَمَنْ يَّعْلَمُ اَنَّمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ اَعْمٰىۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِۙ (الرعد : ١٣)
- afaman
- أَفَمَن
- Then is (he) who
- எவர்?
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- அறிகின்றார்
- annamā
- أَنَّمَآ
- that which
- எல்லாம்
- unzila
- أُنزِلَ
- has been revealed
- இறக்கப்பட்டது
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- உமக்கு
- min rabbika
- مِن رَّبِّكَ
- from your Lord
- உம் இறைவனால்
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- உண்மைதான்
- kaman
- كَمَنْ
- like (one) who
- போன்று/எவர்
- huwa aʿmā
- هُوَ أَعْمَىٰٓۚ
- [he] (is) blind?
- அவர்/குருடர்
- innamā yatadhakkaru
- إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ
- Only pay heed
- நல்லுபதேசம் பெறுவதெல்லாம்
- ulū l-albābi
- أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
- men (of) understanding
- அறிவுடையவர்கள்தான்
Transliteration:
Afamai ya'lamu annamaaa unzila ilaika mir Rabbikal haqqu kaman huwa a'maa; innamaa yatazakkaru ulul albaab(QS. ar-Raʿd:19)
English Sahih International:
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ௧௯)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்கள் இறைவனால் உங்களுக்கு அருளப்பட்ட (வேதத்)தை (அது) உண்மைதான் என்று உறுதியாக நம்புபவன் (பார்வையிழந்த) குருடனுக்கு ஒப்பானவனா? (ஆகமாட்டான்.) நிச்சயமாக (இதனைக் கொண்டு) நல்லுபதேசம் பெறுபவரெல்லாம் அறிவுடையவர்கள்தாம். (ஸூரத்துர் ரஃது, வசனம் ௧௯)
Jan Trust Foundation
உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையென அறிகிறவர் குருடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உம் இறைவனால் உமக்கு இறக்கப்பட்டதெல்லாம் உண்மைதான் என்று அறிகின்றவர் குருடரைப் போன்று ஆவாரா? (ஆகவே மாட்டார்.) நல்லுபதேசம் பெறுவதெல்லாம் அறிவுடையவர்கள்தான்.