குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௮௮
Qur'an Surah Yunus Verse 88
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௮௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقَالَ مُوْسٰى رَبَّنَآ اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهٗ زِيْنَةً وَّاَمْوَالًا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ ۚرَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوْا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ (يونس : ١٠)
- waqāla mūsā
- وَقَالَ مُوسَىٰ
- And Musa said And Musa said
- மூஸா கூறினார்
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- "Our Lord!
- எங்கள் இறைவா
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed, You
- நிச்சயமாக நீ
- ātayta
- ءَاتَيْتَ
- have given
- கொடுத்தாய்
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- ஃபிர்அவ்னுக்கு
- wamala-ahu
- وَمَلَأَهُۥ
- and his chiefs
- இன்னும் அவனுடைய முக்கிய பிரமுகர்களுக்கு
- zīnatan
- زِينَةً
- splendor
- அலங்காரத்தை
- wa-amwālan
- وَأَمْوَٰلًا
- and wealth
- இன்னும் செல்வங்கள்
- fī l-ḥayati
- فِى ٱلْحَيَوٰةِ
- in the life
- வாழ்க்கையில்
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- இவ்வுலகம்
- rabbanā
- رَبَّنَا
- Our Lord!
- எங்கள் இறைவா
- liyuḍillū
- لِيُضِلُّوا۟
- That they may lead astray
- அவர்கள் வழிகெடுப்பதற்கு
- ʿan sabīlika
- عَن سَبِيلِكَۖ
- from Your way
- உன் பாதையிலிருந்து
- rabbanā
- رَبَّنَا
- Our Lord!
- எங்கள் இறைவா
- iṭ'mis
- ٱطْمِسْ
- Destroy
- நாசமாக்கு
- ʿalā amwālihim
- عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ
- [on] their wealth
- அவர்களின் பொருள்களை
- wa-ush'dud
- وَٱشْدُدْ
- and harden
- இன்னும் இறுக்கிவிடு
- ʿalā qulūbihim
- عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ
- [on] their hearts
- உள்ளங்களை/அவர்களுடைய
- falā yu'minū
- فَلَا يُؤْمِنُوا۟
- so (that) not they believe
- நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- வரை
- yarawū
- يَرَوُا۟
- they see
- அவர்கள் காண்பர்
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- வேதனையை
- l-alīma
- ٱلْأَلِيمَ
- the painful"
- துன்புறுத்தக்கூடியது
Transliteration:
Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem(QS. al-Yūnus:88)
English Sahih International:
And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment." (QS. Yunus, Ayah ௮௮)
Abdul Hameed Baqavi:
மூஸா (தன் இறைவனை நோக்கி,) "என் இறைவனே! நிச்சயமாக நீ ஃபிர்அவ்னுக்கும், அவனுடைய மக்களுக்கும் (ஆடம்பர) அலங்காரங்களையும் இவ்வுலக வாழ்க்கைக்குரிய பொருள்களையும் அளித்திருக்கிறாய். ஆகவே, எங்கள் இறைவனே! அவர்கள் (அவற்றைக் கொண்டு மற்ற மனிதர்களை) உன்னுடைய வழியிலிருந்து திருப்பி விடுகின்றனர். எங்கள் இறைவனே! அவர்களின் பொருள்களை நாசமாக்கி, அவர்களுடைய உள்ளங்களையும் கடினமாக்கி விடு. துன்புறுத்தும் வேதனையை அவர்கள் (கண்ணால்) காணும் வரையில், அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்" என்று பிரார்த்தித்தார். (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௮௮)
Jan Trust Foundation
இன்னும்| “எங்கள் இறைவனே! நிச்சயமாக நீ ஃபிர்அவ்னுக்கும் அவனுடைய பிரமுகர்களுக்கும் அலங்காரத்தையும், இவ்வுலக வாழ்க்கையின் செல்வங்களையும் கொடுத்திருக்கிறாய்; எங்கள் இறைவனே! (அவற்றைக் கொண்டு) அவர்கள் உன் பாதையை விட்டு வழி கெடுக்கிறார்கள்; எங்கள் இறைவனே! அவர்களுடைய செல்வங்களை அழித்து, அவர்களுடைய நெஞ்சங்களையும் கடினமாக்கி விடுவாயாக! நோவினை தரும் வேதனையை அவர்கள் பார்க்காதவரையில், அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள்” என்று மூஸா கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“எங்கள் இறைவா! நிச்சயமாக நீ ஃபிர்அவ்னுக்கும், அவனுடைய முக்கிய பிரமுகர்களுக்கும் (ஆடம்பர) அலங்காரத்தையும் இவ்வுலக வாழ்க்கையில் செல்வங்களையும் கொடுத்தாய். எங்கள் இறைவா! அவர்கள் உன் பாதையில் இருந்து (மக்களை) வழிகெடுப்பதற்கு (அவற்றை பயன்படுத்துகின்றனர்). எங்கள் இறைவா! அவர்களின் பொருள்களை நாசமாக்கு! அவர்களுடைய உள்ளங்களை இறுக்கிவிடு! துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனையை அவர்கள் (கண்ணால்) காணும் வரை, நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்”என்று மூஸா கூறினார்.