Al-Qur'an Surah At-Tawbah Verse 104
At-Tawbah [9]: 104 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَأْخُذُ الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ (التوبة : ٩)
- alam
- أَلَمْ
- Do not
- yaʿlamū
- يَعْلَمُوٓا۟
- they know
- anna
- أَنَّ
- that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- huwa
- هُوَ
- (is) He
- yaqbalu
- يَقْبَلُ
- (Who) accepts
- l-tawbata
- ٱلتَّوْبَةَ
- the repentance
- ʿan
- عَنْ
- from
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦ
- His slaves
- wayakhudhu
- وَيَأْخُذُ
- and takes
- l-ṣadaqāti
- ٱلصَّدَقَٰتِ
- the charities
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- huwa
- هُوَ
- He
- l-tawābu
- ٱلتَّوَّابُ
- (is) the Acceptor of repentance
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
Transliteration:
Alam ya'lamooo annnal laaha huwa yaqbalut tawbata 'an ibaadihee wa yaakhuzus sadaqaati wa annal laaha Huwat awwaabur Raheem(QS. at-Tawbah:104)
English / Sahih Translation:
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of Repentance, the Merciful? (QS. At-Tawbah, ayah 104)
Mufti Taqi Usmani
Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqāt, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful?
Ruwwad Translation Center
Do they not know that it is Allah Who accepts the repentance of His slaves and accepts their charities, and that it is Allah Who is the Accepter of Repentance, Most Merciful?
A. J. Arberry
Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God -- He turns, and is All-compassionate?
Abdul Haleem
Do they not know that it is God Himself who accepts repentance from His servants and receives what is given freely for His sake? He is always ready to accept repentance, most merciful.
Abdul Majid Daryabadi
Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful!
Abdullah Yusuf Ali
Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?
Abul Ala Maududi
Are they not aware that it is Allah Who accepts the repentance of His servants and accepts their alms, and that it is Allah Who is Oft-Relenting, Ever Merciful?
Ahmed Ali
Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind?
Ahmed Raza Khan
Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity* and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)
Ali Quli Qarai
Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful?
Ali Ünal
Do they not know that surely God is He Who welcomes His servants’ turning to Him in repentance, and accepts what is offered as charity (prescribed or voluntary ) for His sake, and that surely God is He Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)?
Amatul Rahman Omar
Do they not know that Allâh is He Who accepts repentance from His servants and accepts their alms and that Allâh is He Who is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful?
English Literal
Did they not know that God, He accepts/receives the repentance/forgiveness from His worshippers/slaves, and He takes/receives the charities, and that God, He is the forgiver, the merciful?
Faridul Haque
Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity * and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)
Hamid S. Aziz
Know they not that Allah is He who accepts repentance from His servants and takes the alms; and that Allah is He who is easily Relenting and Merciful.
Hilali & Khan
Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
Maulana Mohammad Ali
Take alms out of their property -- thou wouldst cleanse them and purify them thereby -- and pray for them. Surely thy prayer is a relief to them. And Allah is Hearing, Knowing.
Mohammad Habib Shakir
Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.
Muhammad Sarwar
Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful?
Qaribullah & Darwish
Do they not know that Allah accepts the repentance of His worshipers and takes their charity, and that Allah is the Forgiving, the Merciful?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat, and that Allah alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful
Wahiduddin Khan
Do they not know that God accepts the repentance of His servants and receives their alms, and that God is the Forgiving, the Merciful One?
Talal Itani
Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful?
Tafsir jalalayn
Do they not know that God is He Who accepts repentance from His servants and takes, accepts, the voluntary alms, and that God is He Who is the Relenting, to His servants, by accepting their repentance, and the Merciful?, to them (the interrogative is intended as an affirmative [statement] and is meant to incite them to [offer] repentance and charity).
Tafseer Ibn Kathir
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ
Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat,
This Ayah encourages reverting to repentance and giving charity, for each of these actions erases, deletes and eradicate sins.
Allah states that He accepts the repentance of those who repent to Him, as well as charity from pure resources, for Allah accepts it with His Right Hand and raises it for its giver until even a date becomes as large as Mount Uhud.
Abu Hurayrah narrated that the Messenger of Allah said,
إِنَّ اللهَ يَقْبَلُ الصَّدَقَةَ وَيَأْخُذُهَا بِيَمِينِهِ فَيُرَبِّيهَا لاَِحَدِكُمْ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ مُهْرَهُ حَتَّى إِنَّ اللُّقْمَةَ لَتَكُونُ مِثْلَ أُحُد
Verily, Allah accepts charity, receives it in His Right Hand and develops it for its giver, just as one of you raises his pony, until the bite (of food) becomes as large as Uhud.
The Book of Allah, the Exalted and Most Honored, testifies to this Hadith,
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ
Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat.
and,
يَمْحَقُ اللَّهُ الْرِّبَواْ وَيُرْبِى الصَّدَقَـتِ
Allah will destroy Riba and will give increase for Sadaqat. (2;276)
Abdullah bin Mas`ud said,
"Charity falls in Allah's Hand before it falls in the needy's hand,"
he then recited this Ayah,
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَـتِ
(Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat).
وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
and that Allah alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful!