Al-Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 11
Al-Inshiqaq [84]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ (الإنشقاق : ٨٤)
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- Soon
- yadʿū
- يَدْعُوا۟
- he will call
- thubūran
- ثُبُورًا
- (for) destruction
Transliteration:
Fasawfa yad'oo subooraa(QS. al-ʾInšiq̈āq̈:11)
English / Sahih Translation:
He will cry out for destruction (QS. Al-Inshiqaq, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
he will pray for death,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
they will cry for ˹instant˺ destruction,
Ruwwad Translation Center
he will call out for destruction,
A. J. Arberry
he shall call for destruction
Abdul Haleem
will cry out for destruction––
Abdul Majid Daryabadi
He shall presently call for death,
Abdullah Yusuf Ali
Soon will he cry for perdition,
Abul Ala Maududi
shall cry for “perdition,”
Ahmed Ali
Will pray for death,
Ahmed Raza Khan
Soon he will pray for death.
Ali Quli Qarai
he will pray for annihilation
Ali Ünal
He will surely pray for destruction,
Amatul Rahman Omar
He shall soon call (so to say) for complete destruction (to end his agonies).
English Literal
So he will call (for) destruction and grief .
Faridul Haque
Soon he will pray for death.
Hamid S. Aziz
He shall call out for destruction,
Hilali & Khan
He will invoke (his) destruction,
Maulana Mohammad Ali
And enter into burning Fire.
Mohammad Habib Shakir
He shall call for perdition,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He surely will invoke destruction
Muhammad Sarwar
they will say, "Woe to us!"
Qaribullah & Darwish
shall call for destruction
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He will invoke destruction,
Wahiduddin Khan
he will pray for utter destruction
Talal Itani
He will call for death.
Tafsir jalalayn
he will pray, upon seeing what is in it, for annihilation, he will invoke destruction against himself by saying; y thabrh, `O annihilation [of mine]!',
Tafseer Ibn Kathir
He will invoke destruction,
meaning, loss and destruction.
وَيَصْلَى سَعِيرًا