11
فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ١١
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- Soon
- yadʿū
- يَدْعُوا۟
- he will call
- thubūran
- ثُبُورًا
- (for) destruction
He will cry out for destruction (QS. [84] Al-Inshiqaq: 11)Tafsir
12
وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ ١٢
- wayaṣlā
- وَيَصْلَىٰ
- And he will burn
- saʿīran
- سَعِيرًا
- (in) a Blaze
And [enter to] burn in a Blaze. (QS. [84] Al-Inshiqaq: 12)Tafsir
13
اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ١٣
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- kāna
- كَانَ
- had been
- fī
- فِىٓ
- among
- ahlihi
- أَهْلِهِۦ
- his people
- masrūran
- مَسْرُورًا
- happy
Indeed, he had [once] been among his people in happiness; (QS. [84] Al-Inshiqaq: 13)Tafsir
14
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ ١٤
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- ẓanna
- ظَنَّ
- (had) thought
- an
- أَن
- that
- lan
- لَّن
- never
- yaḥūra
- يَحُورَ
- he would return
Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. (QS. [84] Al-Inshiqaq: 14)Tafsir
15
بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ ١٥
- balā
- بَلَىٰٓ
- Nay!
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- rabbahu
- رَبَّهُۥ
- his Lord
- kāna
- كَانَ
- was
- bihi
- بِهِۦ
- of him
- baṣīran
- بَصِيرًا
- seeing
But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing. (QS. [84] Al-Inshiqaq: 15)Tafsir
16
فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ ١٦
- falā
- فَلَآ
- But nay!
- uq'simu
- أُقْسِمُ
- I swear
- bil-shafaqi
- بِٱلشَّفَقِ
- by the twilight glow
So I swear by the twilight glow (QS. [84] Al-Inshiqaq: 16)Tafsir
17
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ ١٧
- wa-al-layli
- وَٱلَّيْلِ
- And the night
- wamā
- وَمَا
- and what
- wasaqa
- وَسَقَ
- it envelops
And [by] the night and what it envelops (QS. [84] Al-Inshiqaq: 17)Tafsir
18
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ١٨
- wal-qamari
- وَٱلْقَمَرِ
- And the moon
- idhā
- إِذَا
- when
- ittasaqa
- ٱتَّسَقَ
- it becomes full
And [by] the moon when it becomes full . (QS. [84] Al-Inshiqaq: 18)Tafsir
19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ ١٩
- latarkabunna
- لَتَرْكَبُنَّ
- You will surely embark
- ṭabaqan
- طَبَقًا
- (to) stage
- ʿan
- عَن
- from
- ṭabaqin
- طَبَقٍ
- stage
[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state. (QS. [84] Al-Inshiqaq: 19)Tafsir
20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ٢٠
- famā
- فَمَا
- So what
- lahum
- لَهُمْ
- (is) for them
- lā
- لَا
- not
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- they believe
So what is [the matter] with them [that] they do not believe, (QS. [84] Al-Inshiqaq: 20)Tafsir