Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 9
'Abasa [80]: 9 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَهُوَ يَخْشٰىۙ (عبس : ٨٠)
- wahuwa
- وَهُوَ
- While he
- yakhshā
- يَخْشَىٰ
- fears
Transliteration:
Wahuwa yakhshaa,(QS. ʿAbasa:9)
English / Sahih Translation:
While he fears [Allah], (QS. 'Abasa, ayah 9)
Mufti Taqi Usmani
while he fears (Allah),
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
being in awe ˹of Allah˺,
Ruwwad Translation Center
and he fears Allah,
A. J. Arberry
and fearfully,
Abdul Haleem
and awe
Abdul Majid Daryabadi
And he feareth'-
Abdullah Yusuf Ali
And with fear (in his heart),
Abul Ala Maududi
and fears (Allah),
Ahmed Ali
And is also fearful (of God),
Ahmed Raza Khan
And whereas he fears,
Ali Quli Qarai
while he fears [Allah],
Ali Ünal
And he was in awe of God,
Amatul Rahman Omar
And all the while he stands in awe (of God);
English Literal
And he fears.
Faridul Haque
And whereas he fears,
Hamid S. Aziz
And with the fear of Allah in his heart,
Hilali & Khan
And is afraid (of Allah and His Punishment),
Maulana Mohammad Ali
To him thou payest no regard.
Mohammad Habib Shakir
And he fears,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And hath fear,
Muhammad Sarwar
and who has fear of God,
Qaribullah & Darwish
and fearfully,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And is afraid.
Wahiduddin Khan
and in awe of God
Talal Itani
In awe.
Tafsir jalalayn
fearful, of God (wa-huwa yakhsh is a circumstantial qualifier referring to the subject of [the verb] yas`, `hurrying') -- this being the blind man --
Tafseer Ibn Kathir
But as for him who came to you running. And is afraid.
meaning, `he is seeking you and he comes to you so that he may be guided by what you say to him.'
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى