Skip to content

Surah Al-Anfal - Page: 3

(The Spoils of War)

21

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ قَالُوْا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَۚ ٢١

walā
وَلَا
And (do) not
takūnū
تَكُونُوا۟
be
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those who
qālū
قَالُوا۟
say
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We heard"
wahum
وَهُمْ
while they
لَا
do not
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
hear
And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear. (QS. [8] Al-Anfal: 21)
Tafsir
22

۞ اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۤبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ ٢٢

inna
إِنَّ
Indeed
sharra
شَرَّ
worst
l-dawābi
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
ʿinda
عِندَ
near
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
l-ṣumu
ٱلصُّمُّ
(are) the deaf
l-buk'mu
ٱلْبُكْمُ
the dumb -
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
use their intellect
Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason [i.e., the disbelievers]. (QS. [8] Al-Anfal: 22)
Tafsir
23

وَلَوْ عَلِمَ اللّٰهُ فِيْهِمْ خَيْرًا لَّاَسْمَعَهُمْۗ وَلَوْ اَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ٢٣

walaw
وَلَوْ
And if
ʿalima
عَلِمَ
(had) known
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
fīhim
فِيهِمْ
in them
khayran
خَيْرًا
any good
la-asmaʿahum
لَّأَسْمَعَهُمْۖ
surely, He (would) have made them hear
walaw
وَلَوْ
And if
asmaʿahum
أَسْمَعَهُمْ
He had made them hear
latawallaw
لَتَوَلَّوا۟
surely they would have turned away
wahum
وَّهُم
while they
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
(were) averse
Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing. (QS. [8] Al-Anfal: 23)
Tafsir
24

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَجِيْبُوْا لِلّٰهِ وَلِلرَّسُوْلِ اِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيْكُمْۚ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَحُوْلُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهٖ وَاَنَّهٗٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ ٢٤

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
is'tajībū
ٱسْتَجِيبُوا۟
Respond
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
walilrrasūli
وَلِلرَّسُولِ
and His Messenger
idhā
إِذَا
when
daʿākum
دَعَاكُمْ
he calls you
limā
لِمَا
to what
yuḥ'yīkum
يُحْيِيكُمْۖ
gives you life
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yaḥūlu
يَحُولُ
comes
bayna
بَيْنَ
(in) between
l-mari
ٱلْمَرْءِ
a man
waqalbihi
وَقَلْبِهِۦ
and his heart
wa-annahu
وَأَنَّهُۥٓ
and that
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered. (QS. [8] Al-Anfal: 24)
Tafsir
25

وَاتَّقُوْا فِتْنَةً لَّا تُصِيْبَنَّ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْكُمْ خَاۤصَّةً ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ٢٥

wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
لَّا
not
tuṣībanna
تُصِيبَنَّ
which will afflict
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
minkum
مِنكُمْ
among you
khāṣṣatan
خَآصَّةًۖ
exclusively
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty
And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty. (QS. [8] Al-Anfal: 25)
Tafsir
26

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ٢٦

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
idh
إِذْ
when
antum
أَنتُمْ
you
qalīlun
قَلِيلٌ
(were) few
mus'taḍʿafūna
مُّسْتَضْعَفُونَ
(and) deemed weak
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
takhāfūna
تَخَافُونَ
fearing
an
أَن
that
yatakhaṭṭafakumu
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the men
faāwākum
فَـَٔاوَىٰكُمْ
then He sheltered you
wa-ayyadakum
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
binaṣrihi
بِنَصْرِهِۦ
with His help
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
mina
مِّنَ
of
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) thankful
And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful. (QS. [8] Al-Anfal: 26)
Tafsir
27

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَخُوْنُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ وَتَخُوْنُوْٓا اَمٰنٰتِكُمْ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ٢٧

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
takhūnū
تَخُونُوا۟
betray
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wal-rasūla
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
watakhūnū
وَتَخُونُوٓا۟
or betray
amānātikum
أَمَٰنَٰتِكُمْ
your trusts
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence]. (QS. [8] Al-Anfal: 27)
Tafsir
28

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ ٢٨

wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
annamā
أَنَّمَآ
that
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
wa-awlādukum
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
fit'natun
فِتْنَةٌ
(are) a trial
wa-anna
وَأَنَّ
And that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward. (QS. [8] Al-Anfal: 28)
Tafsir
29

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تَتَّقُوا اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّكُمْ فُرْقَانًا وَّيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ ٢٩

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
in
إِن
If
tattaqū
تَتَّقُوا۟
you fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yajʿal
يَجْعَل
He will grant
lakum
لَّكُمْ
you
fur'qānan
فُرْقَانًا
a criterion
wayukaffir
وَيُكَفِّرْ
and will remove
ʿankum
عَنكُمْ
from you
sayyiātikum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
and forgive
lakum
لَكُمْۗ
you
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dhū
ذُو
(is) the Possessor
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great
O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty. (QS. [8] Al-Anfal: 29)
Tafsir
30

وَاِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ اَوْ يَقْتُلُوْكَ اَوْ يُخْرِجُوْكَۗ وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ ٣٠

wa-idh
وَإِذْ
And when
yamkuru
يَمْكُرُ
plotted
bika
بِكَ
against you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
liyuth'bitūka
لِيُثْبِتُوكَ
that they restrain you
aw
أَوْ
or
yaqtulūka
يَقْتُلُوكَ
kill you
aw
أَوْ
or
yukh'rijūka
يُخْرِجُوكَۚ
drive you out
wayamkurūna
وَيَمْكُرُونَ
And they were planning
wayamkuru
وَيَمْكُرُ
and (also) was planning
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
khayru
خَيْرُ
is (the) Best
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the Planners
And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners. (QS. [8] Al-Anfal: 30)
Tafsir