Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 13
An-Nazi'at [79]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ (النازعات : ٧٩)
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- Then only
- hiya
- هِىَ
- it
- zajratun
- زَجْرَةٌ
- (will be) a shout
- wāḥidatun
- وَٰحِدَةٌ
- single
Transliteration:
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida(QS. an-Nāziʿāt:13)
English / Sahih Translation:
Indeed, it will be but one shout, (QS. An-Nazi'at, ayah 13)
Mufti Taqi Usmani
In fact, it will be only a single harsh voice,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,
Ruwwad Translation Center
It will only be a single Blast,
A. J. Arberry
But it shall be only a single scare,
Abdul Haleem
But all it will take is a single blast,
Abdul Majid Daryabadi
It will be only one scaring shout,
Abdullah Yusuf Ali
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
Abul Ala Maududi
Surely they will need no more than a single stern blast,
Ahmed Ali
It will only be a single blast,
Ahmed Raza Khan
So that is not but a single shout.
Ali Quli Qarai
Yet it will be only a single shout,
Ali Ünal
It will indeed be but a single cry,
Amatul Rahman Omar
(Let them say what they think,) It will be no more than a single scare blast.
English Literal
So but it is one deterrent/cry to drive out .
Faridul Haque
So that is not but a single shout.
Hamid S. Aziz
But it shall be only a single cry,
Hilali & Khan
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).
Maulana Mohammad Ali
When lo! they will be awakened.
Mohammad Habib Shakir
But it shall be only a single cry,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Surely it will need but one shout,
Muhammad Sarwar
However, it will only take a single blast
Qaribullah & Darwish
But it will be only a single blow,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But it will be only a single Zajrah.
Wahiduddin Khan
But all it will take is a single blast,
Talal Itani
But it will be only a single nudge.
Tafsir jalalayn
God, exalted be He, says; But it, the Aftershock, which will be followed by the Resurrection, will be only a single blast, and so when it is blasted;
Tafseer Ibn Kathir
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ