Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 13

An-Nazi'at [79]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ (النازعات : ٧٩)

fa-innamā
فَإِنَّمَا
Then only
hiya
هِىَ
it
zajratun
زَجْرَةٌ
(will be) a shout
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
single

Transliteration:

Fa inna ma hiya zajratuw-waahida (QS. an-Nāziʿāt:13)

English / Sahih Translation:

Indeed, it will be but one shout, (QS. An-Nazi'at, ayah 13)

Mufti Taqi Usmani

In fact, it will be only a single harsh voice,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,

Ruwwad Translation Center

It will only be a single Blast,

A. J. Arberry

But it shall be only a single scare,

Abdul Haleem

But all it will take is a single blast,

Abdul Majid Daryabadi

It will be only one scaring shout,

Abdullah Yusuf Ali

But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

Abul Ala Maududi

Surely they will need no more than a single stern blast,

Ahmed Ali

It will only be a single blast,

Ahmed Raza Khan

So that is not but a single shout.

Ali Quli Qarai

Yet it will be only a single shout,

Ali Ünal

It will indeed be but a single cry,

Amatul Rahman Omar

(Let them say what they think,) It will be no more than a single scare blast.

English Literal

So but it is one deterrent/cry to drive out .

Faridul Haque

So that is not but a single shout.

Hamid S. Aziz

But it shall be only a single cry,

Hilali & Khan

But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).

Maulana Mohammad Ali

When lo! they will be awakened.

Mohammad Habib Shakir

But it shall be only a single cry,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Surely it will need but one shout,

Muhammad Sarwar

However, it will only take a single blast

Qaribullah & Darwish

But it will be only a single blow,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

But it will be only a single Zajrah.

Wahiduddin Khan

But all it will take is a single blast,

Talal Itani

But it will be only a single nudge.

Tafsir jalalayn

God, exalted be He, says; But it, the Aftershock, which will be followed by the Resurrection, will be only a single blast, and so when it is blasted;

Tafseer Ibn Kathir

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ