Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 55

Al-Muddaththir [74]: 55 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗۗ (المدثر : ٧٤)

So whoever
(may) pay heed to it


Fa man shaaa'a zakarah (QS. al-Muddathir:55)

English / Sahih Translation:

Then whoever wills will remember it. (QS. Al-Muddaththir, ayah 55)

Mufti Taqi Usmani

So, whoever so wishes may take advice from it.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So let whoever wills be mindful of it.

Ruwwad Translation Center

So whoever wills may take heed.

A. J. Arberry

so whoever wills shall remember it.

Abdul Haleem

Let whoever wishes to take heed do so:

Abdul Majid Daryabadi

So whosoever willeth may heed it.

Abdullah Yusuf Ali

Let any who will, keep it in remembrance!

Abul Ala Maududi

So, whoever wills may benefit from it.

Ahmed Ali

Let him then who heeds remember it.

Ahmed Raza Khan

So whoever wills may heed advice from it.

Ali Quli Qarai

So let anyone who wishes be mindful of it.

Ali Ünal

So, whoever wills receives admonition and takes heed.

Amatul Rahman Omar

Let him then, who will, remember it (to win glory and honour for himself),

English Literal

So who wanted/intended remembered it .

Faridul Haque

So whoever wills may heed advice from it.

Hamid S. Aziz

Let any who will, pay heed (or remember).

Hilali & Khan

So whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)!

Maulana Mohammad Ali

So whoever pleases may mind it.

Mohammad Habib Shakir

So whoever pleases may mind it.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

So whosoever will may heed.

Muhammad Sarwar

Let anyone who seeks guidance do so.

Qaribullah & Darwish

So, whoever wills, will remember it.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

So, whosoever wills receives admonition from it!

Wahiduddin Khan

Let him who will take heed:

Talal Itani

So whoever wills, shall remember it.

Tafsir jalalayn

So whoever wills shall remember it, he shall read it and be admonished by it.