Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 4

Al-Muddaththir [74]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ (المدثر : ٧٤)

wathiyābaka
وَثِيَابَكَ
And your clothing
faṭahhir
فَطَهِّرْ
purify

Transliteration:

Wa siyaabaka fatahhir (QS. al-Muddathir:4)

English / Sahih Translation:

And your clothing purify. (QS. Al-Muddaththir, ayah 4)

Mufti Taqi Usmani

and purify your clothes,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Purify your garments.

Ruwwad Translation Center

and purify your garments,

A. J. Arberry

thy robes purify

Abdul Haleem

cleanse yourself;

Abdul Majid Daryabadi

And thine raiment purify.

Abdullah Yusuf Ali

And thy garments keep free from stain!

Abul Ala Maududi

and purify your robes,

Ahmed Ali

Purify your inner self,

Ahmed Raza Khan

And keep your clothes clean.

Ali Quli Qarai

and purify your clothes,

Ali Ünal

And keep your clothing clean!

Amatul Rahman Omar

And purify your clothes and your heart.

English Literal

And your clothes/garments , so purify/clean .

Faridul Haque

And keep your clothes clean.

Hamid S. Aziz

And your cloak do purify,

Hilali & Khan

And your garments purify!

Maulana Mohammad Ali

And do no favour seeking gain,

Mohammad Habib Shakir

And your garments do purify,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Thy raiment purify,

Muhammad Sarwar

cleanse your clothes,

Qaribullah & Darwish

and purify your clothing,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And purify your garments!

Wahiduddin Khan

purify your garments;

Talal Itani

And purify your clothes.

Tafsir jalalayn

and purify your clothes, from impurity, or [it means] shorten them, instead of [imitating] the way in which the Arabs [are wont to] let their robes drag [behind them], out of vanity, for perhaps they will be sullied by some impurity;

Tafseer Ibn Kathir

And purify your garments!

"This means, do not let your garments that you wear be from earnings that are unlawful."

It has also been said,

"Do not wear your clothes in disobedience."

Muhammad bin Sirin said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)

"This means clean them with water."

Ibn Zayd said,

"The idolators would not clean themselves, so Allah commanded him to clean himself and his garments."

This view was preferred by Ibn Jarir. Sa`id bin Jubayr said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)

"This means purify your heart and your intentions."

Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Al-Hasan Al-Basri both said,

"And beautify your character."

Concerning Allah's statement,

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ