Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 4
Al-Muddaththir [74]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ (المدثر : ٧٤)
- wathiyābaka
- وَثِيَابَكَ
- And your clothing
- faṭahhir
- فَطَهِّرْ
- purify
Transliteration:
Wa siyaabaka fatahhir(QS. al-Muddathir:4)
English / Sahih Translation:
And your clothing purify. (QS. Al-Muddaththir, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
and purify your clothes,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Purify your garments.
Ruwwad Translation Center
and purify your garments,
A. J. Arberry
thy robes purify
Abdul Haleem
cleanse yourself;
Abdul Majid Daryabadi
And thine raiment purify.
Abdullah Yusuf Ali
And thy garments keep free from stain!
Abul Ala Maududi
and purify your robes,
Ahmed Ali
Purify your inner self,
Ahmed Raza Khan
And keep your clothes clean.
Ali Quli Qarai
and purify your clothes,
Ali Ünal
And keep your clothing clean!
Amatul Rahman Omar
And purify your clothes and your heart.
English Literal
And your clothes/garments , so purify/clean .
Faridul Haque
And keep your clothes clean.
Hamid S. Aziz
And your cloak do purify,
Hilali & Khan
And your garments purify!
Maulana Mohammad Ali
And do no favour seeking gain,
Mohammad Habib Shakir
And your garments do purify,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Thy raiment purify,
Muhammad Sarwar
cleanse your clothes,
Qaribullah & Darwish
and purify your clothing,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And purify your garments!
Wahiduddin Khan
purify your garments;
Talal Itani
And purify your clothes.
Tafsir jalalayn
and purify your clothes, from impurity, or [it means] shorten them, instead of [imitating] the way in which the Arabs [are wont to] let their robes drag [behind them], out of vanity, for perhaps they will be sullied by some impurity;
Tafseer Ibn Kathir
And purify your garments!
"This means, do not let your garments that you wear be from earnings that are unlawful."
It has also been said,
"Do not wear your clothes in disobedience."
Muhammad bin Sirin said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)
"This means clean them with water."
Ibn Zayd said,
"The idolators would not clean themselves, so Allah commanded him to clean himself and his garments."
This view was preferred by Ibn Jarir. Sa`id bin Jubayr said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)
"This means purify your heart and your intentions."
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Al-Hasan Al-Basri both said,
"And beautify your character."
Concerning Allah's statement,
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ