Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 21
Al-Muddaththir [74]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ثُمَّ نَظَرَۙ (المدثر : ٧٤)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- naẓara
- نَظَرَ
- he looked;
Transliteration:
Summa nazar(QS. al-Muddathir:21)
English / Sahih Translation:
Then he considered [again]; (QS. Al-Muddaththir, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
Then he looked (to those around him,)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he re-contemplated ˹in frustration˺,
Ruwwad Translation Center
Then he looked around,
A. J. Arberry
Then he beheld,
Abdul Haleem
and looked
Abdul Majid Daryabadi
Then looked he,
Abdullah Yusuf Ali
Then he looked round;
Abul Ala Maududi
He looked (at others);
Ahmed Ali
Then he looked around,
Ahmed Raza Khan
He then dared to lift his gaze.
Ali Quli Qarai
Then he looked;
Ali Ünal
Then he looked around (in the manner of one who will decide on a matter about which he is asked).
Amatul Rahman Omar
Then he looked about (to give his calculations and planning another thought),
English Literal
Then he looked .
Faridul Haque
He then dared to lift his gaze.
Hamid S. Aziz
Then he looked around,
Hilali & Khan
Then he thought;
Maulana Mohammad Ali
Yusufali Then he looked round;
Mohammad Habib Shakir
Then he looked,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then looked he,
Muhammad Sarwar
May he be condemned again for his schemes! He looked around,
Qaribullah & Darwish
Then he looked,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then he thought.
Wahiduddin Khan
Then he looked round;
Talal Itani
Then he looked.
Tafsir jalalayn
Then he contemplated, the faces of his people; or [he contemplated] with what [words] he might cast aspersions upon it.
Tafseer Ibn Kathir
Then he thought.
meaning, he thought again and deliberated