Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 21

Al-Muddaththir [74]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ نَظَرَۙ (المدثر : ٧٤)

thumma
ثُمَّ
Then
naẓara
نَظَرَ
he looked;

Transliteration:

Summa nazar (QS. al-Muddathir:21)

English / Sahih Translation:

Then he considered [again]; (QS. Al-Muddaththir, ayah 21)

Mufti Taqi Usmani

Then he looked (to those around him,)

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then he re-contemplated ˹in frustration˺,

Ruwwad Translation Center

Then he looked around,

A. J. Arberry

Then he beheld,

Abdul Haleem

and looked

Abdul Majid Daryabadi

Then looked he,

Abdullah Yusuf Ali

Then he looked round;

Abul Ala Maududi

He looked (at others);

Ahmed Ali

Then he looked around,

Ahmed Raza Khan

He then dared to lift his gaze.

Ali Quli Qarai

Then he looked;

Ali Ünal

Then he looked around (in the manner of one who will decide on a matter about which he is asked).

Amatul Rahman Omar

Then he looked about (to give his calculations and planning another thought),

English Literal

Then he looked .

Faridul Haque

He then dared to lift his gaze.

Hamid S. Aziz

Then he looked around,

Hilali & Khan

Then he thought;

Maulana Mohammad Ali

Yusufali Then he looked round;

Mohammad Habib Shakir

Then he looked,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then looked he,

Muhammad Sarwar

May he be condemned again for his schemes! He looked around,

Qaribullah & Darwish

Then he looked,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then he thought.

Wahiduddin Khan

Then he looked round;

Talal Itani

Then he looked.

Tafsir jalalayn

Then he contemplated, the faces of his people; or [he contemplated] with what [words] he might cast aspersions upon it.

Tafseer Ibn Kathir

Then he thought.

meaning, he thought again and deliberated