Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 20

Al-Muddaththir [74]: 20 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ (المدثر : ٧٤)

thumma
ثُمَّ
Then
qutila
قُتِلَ
may he be destroyed
kayfa
كَيْفَ
how
qaddara
قَدَّرَ
he plotted!

Transliteration:

Summa qutila kaifa qaddar (QS. al-Muddathir:20)

English / Sahih Translation:

Then may he be destroyed [for] how he deliberated. (QS. Al-Muddaththir, ayah 20)

Mufti Taqi Usmani

Again, death unto him! How (bad) is the surmise he put forward!

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

May he be condemned even more! How evil was what he determined!

Ruwwad Translation Center

Again, may he perish, how he plotted!

A. J. Arberry

Again, death seize him, how he determined!

Abdul Haleem

ferociously he plotted!––

Abdul Majid Daryabadi

And again perish he! How maliciously he devised!

Abdullah Yusuf Ali

Yea, Woe to him; How he plotted!-

Abul Ala Maududi

Again, ruin seize him, how did he hatch a scheme?

Ahmed Ali

May be then be accursed, how he plotted!

Ahmed Raza Khan

Again accursed be he, how evilly did he decide!

Ali Quli Qarai

Again, perish he, how he decided!

Ali Ünal

Yea, may God preserve him from the evil eye! how he calculated!

Amatul Rahman Omar

Again ruin seize him! how (maliciously) he planned,

English Literal

Then was killed (punished) how he evaluated/estimated.

Faridul Haque

Again accursed be he, how evilly did he decide!

Hamid S. Aziz

Again, woe to him for how he plotted!

Hilali & Khan

And once more let him be cursed, how he plotted!

Maulana Mohammad Ali

Then he looked,

Mohammad Habib Shakir

Again, may he be cursed how he plotted;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Again (self-)destroyed is he, how he planned! -

Muhammad Sarwar

What an evil plan he has made!

Qaribullah & Darwish

Again, death seized him, how was his determining!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And once more let him be cursed, how he plotted!

Wahiduddin Khan

Let him be destroyed. How he calculated!

Talal Itani

Again: may he perish, how he analyzed.

Tafsir jalalayn

Again, perish he, how he decided!

Tafseer Ibn Kathir

So let him be cursed, how he plotted! And once more let him be cursed, how he plotted!

This is a supplication against him.

ثُمَّ نَظَرَ