Skip to content

Surah Al-Muzzammil - Word by Word

(The Enshrouded One)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ ١

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
l-muzamilu
ٱلْمُزَّمِّلُ
who wraps himself!
O you who wraps himself [in clothing] (QS. [73] Al-Muzzammil: 1)
Tafsir
2

قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ ٢

qumi
قُمِ
Stand
al-layla
ٱلَّيْلَ
(in) the night
illā
إِلَّا
except
qalīlan
قَلِيلًا
a little
Arise [to pray] the night, except for a little – (QS. [73] Al-Muzzammil: 2)
Tafsir
3

نِّصْفَهٗٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًاۙ ٣

niṣ'fahu
نِّصْفَهُۥٓ
Half of it
awi
أَوِ
or
unquṣ
ٱنقُصْ
lessen
min'hu
مِنْهُ
from it
qalīlan
قَلِيلًا
a little
Half of it – or subtract from it a little (QS. [73] Al-Muzzammil: 3)
Tafsir
4

اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗ ٤

aw
أَوْ
Or
zid
زِدْ
add
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to it
warattili
وَرَتِّلِ
and recite
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
tartīlan
تَرْتِيلًا
(with) measured rhythmic recitation
Or add to it, and recite the Quran with measured recitation. (QS. [73] Al-Muzzammil: 4)
Tafsir
5

اِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا ٥

innā
إِنَّا
Indeed We
sanul'qī
سَنُلْقِى
will cast
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
qawlan
قَوْلًا
a Word
thaqīlan
ثَقِيلًا
heavy
Indeed, We will cast upon you a heavy word. (QS. [73] Al-Muzzammil: 5)
Tafsir
6

اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗ ٦

inna
إِنَّ
Indeed
nāshi-ata
نَاشِئَةَ
(the) rising
al-layli
ٱلَّيْلِ
(at) the night
hiya
هِىَ
it
ashaddu
أَشَدُّ
(is) very hard
waṭan
وَطْـًٔا
and most potent
wa-aqwamu
وَأَقْوَمُ
and more suitable
qīlan
قِيلًا
(for) Word
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words. (QS. [73] Al-Muzzammil: 6)
Tafsir
7

اِنَّ لَكَ فِى النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيْلًاۗ ٧

inna
إِنَّ
Indeed
laka
لَكَ
for you
فِى
in
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
sabḥan
سَبْحًا
(is) occupation
ṭawīlan
طَوِيلًا
prolonged
Indeed, for you by day is prolonged occupation. (QS. [73] Al-Muzzammil: 7)
Tafsir
8

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ اِلَيْهِ تَبْتِيْلًاۗ ٨

wa-udh'kuri
وَٱذْكُرِ
And remember
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
watabattal
وَتَبَتَّلْ
and devote yourself
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
tabtīlan
تَبْتِيلًا
(with) devotion
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. (QS. [73] Al-Muzzammil: 8)
Tafsir
9

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا ٩

rabbu
رَّبُّ
(The) Lord
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
(of) the east
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west;
لَآ
(there is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَ
Him
fa-ittakhidh'hu
فَٱتَّخِذْهُ
so take Him
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of Affairs
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (QS. [73] Al-Muzzammil: 9)
Tafsir
10

وَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا ١٠

wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
wa-uh'jur'hum
وَٱهْجُرْهُمْ
and avoid them
hajran
هَجْرًا
an avoidance
jamīlan
جَمِيلًا
gracious
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance. (QS. [73] Al-Muzzammil: 10)
Tafsir