Skip to content

Al-Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 24

Ar-Rahman [55]: 24 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ (الرحمن : ٥٥)

walahu
وَلَهُ
And for Him
l-jawāri
ٱلْجَوَارِ
(are) the ships
l-munshaātu
ٱلْمُنشَـَٔاتُ
elevated
فِى
in
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
kal-aʿlāmi
كَٱلْأَعْلَٰمِ
like mountains

Transliteration:

Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam (QS. ar-Raḥmān:24)

English / Sahih Translation:

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains. (QS. Ar-Rahman, ayah 24)

Mufti Taqi Usmani

And His are the sailing ships raised up in the sea like mountains.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains.

Ruwwad Translation Center

To Him belong the sailing ships raised up in the sea like mountains.

A. J. Arberry

His too are the ships that run, raised up in the sea like land-marks.

Abdul Haleem

His are the moving ships that float, high as mountains, on the sea.

Abdul Majid Daryabadi

His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.

Abdullah Yusuf Ali

And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains;

Abul Ala Maududi

His are the ships, towering on the sea like mountains.

Ahmed Ali

His are the high-sailed vessels in deep ocean like the mountains.

Ahmed Raza Khan

To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.

Ali Quli Qarai

His are the sailing ships on the sea [appearing] like landmarks.

Ali Ünal

His are the ships constructed (by God’s inspiration and running) through the sea (with sails unfurled), lofty like mountains.

Amatul Rahman Omar

And to Him belong the ships raised aloft in the sea like mountain peaks.

English Literal

And for Him (are) the ships/flowing/passing the raised/developed in the sea/ocean as/like the banners/mountains .

Faridul Haque

To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.

Hamid S. Aziz

And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.

Hilali & Khan

And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.

Maulana Mohammad Ali

There come forth from them both, pearls large and small.

Mohammad Habib Shakir

And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

His are the ships displayed upon the sea, like banners.

Muhammad Sarwar

By His command, the ships with raised masts sail on the sea like mountains.

Qaribullah & Darwish

Also, His are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And His are Al-Jawar Al-Munsha'at, in the seas like A`lam.

Wahiduddin Khan

His are the lofty ships, that rear aloft on the sea like mountains.

Talal Itani

His are the ships, raised above the sea like landmarks.

Tafsir jalalayn

His are the crafted ships [that sail] in the sea [appearing] like landmarks, like mountains in their tremendous size and height.

Tafseer Ibn Kathir

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَأتُ



And His are Al-Jawar Al-Munsha'at,

meaning the ships that float,

فِي الْبَحْرِ

in the seas,

Mujahid said,

"Whatever ship hoists a sail, it is from Munsha'at, if it does not hoist a sail, it is not from the Munsha'at."

Qatadah said,

"Al-Munsha'at means created."

Others said that it is Al-Munshi'at meaning, "launched."

كَالاْاَعْلَامِ



like A`lam.

This means, they are like mountains with their great size, and it also refers to the trade and commercial services they make possible, transporting cargo from one area to another and from one province to another. Ships provide various benefits for people, including transporting different types of goods they need.

Therefore,

فَبِأَيِّ الَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ