21
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢١
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- So which
- ālāi
- ءَالَآءِ
- (of the) favors
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- (of) your Lord
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- will you both deny?
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55] Ar-Rahman: 21)Tafsir
22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ ٢٢
- yakhruju
- يَخْرُجُ
- Come forth
- min'humā
- مِنْهُمَا
- from both of them
- l-lu'lu-u
- ٱللُّؤْلُؤُ
- the pearl
- wal-marjānu
- وَٱلْمَرْجَانُ
- and the coral
From both of them emerge pearl and coral. (QS. [55] Ar-Rahman: 22)Tafsir
23
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢٣
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- So which
- ālāi
- ءَالَآءِ
- (of the) favors
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- (of) your Lord
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- will you both deny?
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55] Ar-Rahman: 23)Tafsir
24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ ٢٤
- walahu
- وَلَهُ
- And for Him
- l-jawāri
- ٱلْجَوَارِ
- (are) the ships
- l-munshaātu
- ٱلْمُنشَـَٔاتُ
- elevated
- fī
- فِى
- in
- l-baḥri
- ٱلْبَحْرِ
- the sea
- kal-aʿlāmi
- كَٱلْأَعْلَٰمِ
- like mountains
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains. (QS. [55] Ar-Rahman: 24)Tafsir
25
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ ٢٥
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- So which
- ālāi
- ءَالَآءِ
- (of the) favors
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- (of) your Lord
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- will you both deny?
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55] Ar-Rahman: 25)Tafsir
26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ ٢٦
- kullu
- كُلُّ
- Everyone
- man
- مَنْ
- who
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- (is) on it
- fānin
- فَانٍ
- (will) perish
Everyone upon it [i.e., the earth] will perish, (QS. [55] Ar-Rahman: 26)Tafsir
27
وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ ٢٧
- wayabqā
- وَيَبْقَىٰ
- But will remain
- wajhu
- وَجْهُ
- (the) Face
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- dhū
- ذُو
- (the) Owner
- l-jalāli
- ٱلْجَلَٰلِ
- (of) Majesty
- wal-ik'rāmi
- وَٱلْإِكْرَامِ
- and Honor
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. (QS. [55] Ar-Rahman: 27)Tafsir
28
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢٨
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- So which
- ālāi
- ءَالَآءِ
- (of the) favors
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- (of) your Lord
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- will you both deny?
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55] Ar-Rahman: 28)Tafsir
29
يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ ٢٩
- yasaluhu
- يَسْـَٔلُهُۥ
- Asks Him
- man
- مَن
- whoever
- fī
- فِى
- (is) in
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth
- kulla
- كُلَّ
- Every
- yawmin
- يَوْمٍ
- day
- huwa
- هُوَ
- He
- fī
- فِى
- (is) in
- shanin
- شَأْنٍ
- a matter
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter. (QS. [55] Ar-Rahman: 29)Tafsir
30
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٠
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- So which
- ālāi
- ءَالَآءِ
- (of the) favors
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- (of) your Lord
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- will you both deny?
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55] Ar-Rahman: 30)Tafsir