Skip to content

Al-Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 8

Adh-Dhariyat [51]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ (الذاريات : ٥١)

innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
lafī
لَفِى
(are) surely in
qawlin
قَوْلٍ
a speech
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
differing

Transliteration:

Innakum lafee qawlim mukhtalif (QS. aḏ-Ḏāriyāt:8)

English / Sahih Translation:

Indeed, you are in differing speech. (QS. Adh-Dhariyat, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

you are (involved) in a contradictory discussion.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺.[[ See footnote for {50:5}.]]

Ruwwad Translation Center

Indeed, you [Makkans] have conflicting views [about the truth].

A. J. Arberry

surely you speak at variance,

Abdul Haleem

you differ in what you say––

Abdul Majid Daryabadi

Verily ye are in a divided opinion.

Abdullah Yusuf Ali

Truly ye are in a doctrine discordant,

Abul Ala Maududi

surely you are at variance (about the Hereafter);

Ahmed Ali

You are surely caught in contradictions.,

Ahmed Raza Khan

You are indeed in different opinions regarding this Qur’an.

Ali Quli Qarai

indeed you are of different opinions!

Ali Ünal

Surely you are in contradicting views (about the Qur’an and how to describe it).

Amatul Rahman Omar

That contradictory are the things you say (for your not believing in God´s word and in His Prophet),

English Literal

That you truly are in (E) (a) different word/statement .

Faridul Haque

You are indeed in different opinions regarding this Qur’an.

Hamid S. Aziz

Most surely you are in doctrines (opinions, teachings, ideologies) discordant (or inconsistent or contradictory),

Hilali & Khan

Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran).

Maulana Mohammad Ali

By the heaven full of paths!

Mohammad Habib Shakir

Most surely you are at variance with each other in what you say,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).

Muhammad Sarwar

your ideas are confused.

Qaribullah & Darwish

surely, you are in different sayings,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Certainly, you have different ideas.

Wahiduddin Khan

surely you are deeply at variance [as to what to believe] --

Talal Itani

You differ in what you say.

Tafsir jalalayn

indeed you, O people of Mecca, with regard to the matter of the Prophet (s) and the Qur'n, are of differing opinions; some say [of the Prophet that he is] `a poet', `a sorcerer', or `a soothsayer', and [of the Qur'n, that it is] `poetry', `sorcery', or `soothsaying'.

Tafseer Ibn Kathir

Certainly, you have different ideas.

Allah says, `you disbelievers who deny the Messengers have different and confused opinions that do not connect or conform to each other.'

Qatadah commented on the Ayah,

"You have different ideas about the Qur'an. Some of you agree that it is true while some others deny this fact."

Allah said,

يُوْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ