Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nisa Verse 68

An-Nisa [4]: 68 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَّلَهَدَيْنٰهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا (النساء : ٤)

walahadaynāhum
وَلَهَدَيْنَٰهُمْ
And We would have guided them
ṣirāṭan
صِرَٰطًا
(to the) way
mus'taqīman
مُّسْتَقِيمًا
(the) straight

Transliteration:

Wa lahadainaahum Siraatam mustaqeemaa (QS. an-Nisāʾ:68)

English / Sahih Translation:

And We would have guided them to a straight path. (QS. An-Nisa, ayah 68)

Mufti Taqi Usmani

and we would certainly have led them to a straight path.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and guided them to the Straight Path.

Ruwwad Translation Center

and would surely guide them to a straight path.

A. J. Arberry

and guided them on a straight path.

Abdul Haleem

and guided them to a straight path.

Abdul Majid Daryabadi

And We would surely have guided them on the right path.

Abdullah Yusuf Ali

And We should have shown them the Straight Way.

Abul Ala Maududi

and guide them to a straight way.

Ahmed Ali

And led them to the path that is straight.

Ahmed Raza Khan

And would certainly guide them to the Straight Path.

Ali Quli Qarai

and We would have guided them to a straight path.

Ali Ünal

And indeed guided them to a straight path (in belief, thought, feeling and action).

Amatul Rahman Omar

And We would have surely guided them in the exact right path.

English Literal

And We would have guided them a straight/direct road/way.

Faridul Haque

And would certainly guide them to the Straight Path.

Hamid S. Aziz

Such is the Bounty of Allah, and Allah suffices as Knower.

Hilali & Khan

And indeed We should have guided them to a Straight Way.

Maulana Mohammad Ali

And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward,

Mohammad Habib Shakir

And We would certainly have guided them in the right path.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And should guide them unto a straight path.

Muhammad Sarwar

and guided them to the right path.

Qaribullah & Darwish

and guided them to a Straight Path.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And indeed We would have guided them to the straight way.

Wahiduddin Khan

and guided them to a straight path.

Talal Itani

And We would have guided them on a straight path.

Tafsir jalalayn

And We would have guided them to a straight path. Some Companions said to the Prophet (s); `How will we be able to see you in Paradise, when you will be in the highest stations and we will be lower than you?', and so the following was revealed;

Tafseer Ibn Kathir

And indeed We should have guided them to the straight way.

in this life and the Hereafter.
Whoever Obeys Allah and His Messenger Will Be Honored by Allah

Allah then said,

وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـيِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاء وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـيِكَ رَفِيقًا