Al-Qur'an Surah Ya-Sin Verse 34
Ya-Sin [36]: 34 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ (يس : ٣٦)
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We placed
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- gardens
- min
- مِّن
- of
- nakhīlin
- نَّخِيلٍ
- date-palms
- wa-aʿnābin
- وَأَعْنَٰبٍ
- and grapevines
- wafajjarnā
- وَفَجَّرْنَا
- and We caused to gush forth
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- mina
- مِنَ
- of
- l-ʿuyūni
- ٱلْعُيُونِ
- the springs
Transliteration:
Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon(QS. Yāʾ Sīn:34)
English / Sahih Translation:
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs – (QS. Ya-Sin, ayah 34)
Mufti Taqi Usmani
And We have placed gardens of date-palms and grapes, and caused springs to gush forth therein,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it,
Ruwwad Translation Center
And We have made therein gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth,
A. J. Arberry
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth,
Abdul Haleem
We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made springs of water gush out of it
Abdul Majid Daryabadi
And We place therein gardens of the date-palms and vines; and We therein cause to gush forth springs.
Abdullah Yusuf Ali
And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein;
Abul Ala Maududi
We made in it gardens of date-palms and vines, and We caused springs to gush forth
Ahmed Ali
We have laid out gardens of dates and grapes upon it, and made springs of water flow,
Ahmed Raza Khan
And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it.
Ali Quli Qarai
We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it,
Ali Ünal
And We have set therein gardens of palms and vines, and We have caused springs to gush forth in it;
Amatul Rahman Omar
And We have made to grow there on (the earth) gardens of date-palms and vine, and We have caused springs to gush forth from it;
English Literal
And We made/put in it treed gardens from palm trees and grapes, and We caused to flow/burst in it from the water springs/water wells.
Faridul Haque
And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it.
Hamid S. Aziz
And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it.
Hilali & Khan
And We have made therein gardens of date-palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.
Maulana Mohammad Ali
And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it.
Mohammad Habib Shakir
And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,
Muhammad Sarwar
and produced therein grains from which they eat and established therein gardens of palms trees and vineyards and have made streams flow therein
Qaribullah & Darwish
And there We made gardens of palms and vines, and in it We caused fountains to gush forth,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.
Wahiduddin Khan
We have placed in it gardens of date palms and vines, and caused springs to gush [forth] from it,
Talal Itani
And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it.
Tafsir jalalayn
and We have placed therein gardens, orchards, of date-palms and vines, and We have caused, a number of, springs to gush forth therein,