Al-Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 3
Ali 'Imran [3]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ (آل عمران : ٣)
- nazzala
- نَزَّلَ
- He revealed
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- to you
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in [the] truth
- muṣaddiqan
- مُصَدِّقًا
- confirming
- limā
- لِّمَا
- that which
- bayna
- بَيْنَ
- (was)
- yadayhi
- يَدَيْهِ
- before it
- wa-anzala
- وَأَنزَلَ
- and He revealed
- l-tawrāta
- ٱلتَّوْرَىٰةَ
- the Taurat
- wal-injīla
- وَٱلْإِنجِيلَ
- and the Injeel
Transliteration:
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel(QS. ʾĀl ʿImrān:3)
English / Sahih Translation:
He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel (QS. Ali 'Imran, ayah 3)
Mufti Taqi Usmani
He has revealed to you the Book with the truth, confirming what has been before it, and has sent down the Torah and the Injīl
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Ruwwad Translation Center
He has sent down to you the Book in truth, confirming what came before it. And He sent down the Torah and the Gospel
A. J. Arberry
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Abdul Haleem
Step by step, He has sent the Scripture down to you [Prophet] with the Truth, confirming what went before: He sent down the Torah and the Gospel
Abdul Majid Daryabadi
He hath revealed unto thee the Book with truth confirming that which went before it; and He sent down the Taurat and Injil.
Abdullah Yusuf Ali
It is He Who sent down to thee (step by step), in truth, the Book, confirming what went before it; and He sent down the Law (of Moses) and the Gospel (of Jesus) before this, as a guide to mankind, and He sent down the criterion (of judgment between right and wrong).
Abul Ala Maududi
He has revealed this Book to you, setting forth the truth and confirming the earlier Books, and earlier He revealed the Torah and Gospel
Ahmed Ali
He has verily revealed to you this Book, in truth and confirmation of the Books revealed before, as indeed He had revealed the Torah and the Gospel
Ahmed Raza Khan
He has sent down to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) this true Book (the Holy Qur’an), confirming the Books before it, and He sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Bible). –
Ali Quli Qarai
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what was [revealed] before it, and He had sent down the Torah and the Evangel
Ali Ünal
He sends down on you the Book in parts with the truth, confirming (the Divine origin of, and the truths still contained by) the Revelations prior to it; and He sent down the Torah and the Gospel
Amatul Rahman Omar
He has revealed to you gradually this perfect Book (- the Qur´ân) which meets all your requirements, fulfilling that (prophecies in the Scriptures) which preceded it and which still remain. He revealed the Torah and the Evangel,
English Literal
He descended on you The Book with the truth , confirming to what (is) between His hands, and He descended the Torah and the New Testament/Bible .
Faridul Haque
He has sent down to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) this true Book (the Holy Qur’an), confirming the Books before it, and He sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Bible). -
Hamid S. Aziz
It is He who has sent down to you the Scripture with truth, confirming what was revealed before it, and has revealed the Torah and the Gospel before this for the guidance of mankind, and has revealed the Discrimination (Criterion).
Hilali & Khan
It is He Who has sent down the Book (the Quran) to you (Muhammad SAW) with truth, confirming what came before it. And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Maulana Mohammad Ali
He has revealed to thee the Book with truth, verifying that which is before it, and He revealed the Torah and the Gospel
Mohammad Habib Shakir
He has revealed to you the Book with truth, verifying that which is before it, and He revealed the Tavrat and the Injeel aforetime, a guidance for the people, and He sent the Furqan.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel.
Muhammad Sarwar
He has sent the Book (Quran) to you (Muhammad) in all Truth. It confirms the original Bible. He revealed the Torah and the Gospel
Qaribullah & Darwish
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what preceded it; and He has sent down the Torah and the Gospel (of Prophet Jesus which has been lost)
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is He Who has sent down the Book to you with truth, confirming what came before it. And He sent down the Tawrah and the Injil,
Wahiduddin Khan
He has sent down the Book to you with truth, which fulfils [the predictions] in the Scriptures that preceded it: He sent down the Torah and the Gospel
Talal Itani
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it; and He sent down the Torah and the Gospel.
Tafsir jalalayn
He has revealed to you, O Muhammad (s), the Book, the Qur'n, enveloped, by the truth, with veracity, in what it announces, confirming what was before it, of Books; and He revealed the Torah and the Gospel
Tafseer Ibn Kathir
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ
It is He Who has sent down the Book to you with truth,
means, revealed the Qur'an to you, O Muhammad, in truth, meaning there is no doubt or suspicion that it is revealed from Allah.
Verily, Allah revealed the Qur'an with His knowledge, and the angels testify to this fact, Allah is sufficient as a Witness.
Allah's statement,
مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
Confirming what came before it,
means, from the previous divinely revealed Books, sent to the servants and Prophets of Allah.
These Books testify to the truth of the Qur'an, and the Qur'an also testifies to the truth these Books contained, including the news and glad tidings of Muhammad's Prophethood and the revelation of the Glorious Qur'an.
Allah said,
وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ
And He sent down the Tawrah,
to Musa (Musa) son of Imran,
وَالاِنجِيلَ
And the Injil,
to `Isa, son of Mary