Skip to content

Surah Ali 'Imran - Page: 19

(Family of Imran)

181

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ ١٨١

laqad
لَّقَدْ
Certainly
samiʿa
سَمِعَ
heard
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
qawla
قَوْلَ
(the) saying
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
qālū
قَالُوٓا۟
said
inna
إِنَّ
"Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
faqīrun
فَقِيرٌ
(is) poor
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
aghniyāu
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
مَا
what
qālū
قَالُوا۟
they said
waqatlahumu
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
l-anbiyāa
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
bighayri
بِغَيْرِ
without
ḥaqqin
حَقٍّ
(any) right
wanaqūlu
وَنَقُولُ
and We will say
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"
Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. (QS. [3] Ali 'Imran: 181)
Tafsir
182

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۚ ١٨٢

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bimā
بِمَا
(is) because
qaddamat
قَدَّمَتْ
(of what) sent forth
aydīkum
أَيْدِيكُمْ
your hands
wa-anna
وَأَنَّ
and that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
laysa
لَيْسَ
is not
biẓallāmin
بِظَلَّامٍ
unjust
lil'ʿabīdi
لِّلْعَبِيدِ
to (His) slaves
That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants." (QS. [3] Ali 'Imran: 182)
Tafsir
183

اَلَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ عَهِدَ اِلَيْنَآ اَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُوْلٍ حَتّٰى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاۤءَكُمْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِيْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالَّذِيْ قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوْهُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ١٨٣

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
qālū
قَالُوٓا۟
said
inna
إِنَّ
"Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿahida
عَهِدَ
(has) taken promise
ilaynā
إِلَيْنَآ
from us
allā
أَلَّا
that not
nu'mina
نُؤْمِنَ
we (should) believe
lirasūlin
لِرَسُولٍ
in a Messenger
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yatiyanā
يَأْتِيَنَا
he brings to us
biqur'bānin
بِقُرْبَانٍ
a sacrifice
takuluhu
تَأْكُلُهُ
consumes it
l-nāru
ٱلنَّارُۗ
the fire"
qul
قُلْ
Say
qad
قَدْ
"Surely
jāakum
جَآءَكُمْ
came to you
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
min
مِّن
from
qablī
قَبْلِى
before me
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with the clear Signs
wabi-alladhī
وَبِٱلَّذِى
and with what
qul'tum
قُلْتُمْ
you speak
falima
فَلِمَ
So why
qataltumūhum
قَتَلْتُمُوهُمْ
you killed them
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
[They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?" (QS. [3] Ali 'Imran: 183)
Tafsir
184

فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ جَاۤءُوْ بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِ ١٨٤

fa-in
فَإِن
Then if
kadhabūka
كَذَّبُوكَ
they reject you
faqad
فَقَدْ
then certainly
kudhiba
كُذِّبَ
were rejected
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
min
مِّن
from
qablika
قَبْلِكَ
before you
jāū
جَآءُو
(who) came
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with the clear Signs
wal-zuburi
وَٱلزُّبُرِ
and the Scriptures
wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
l-munīri
ٱلْمُنِيرِ
[the] Enlightening
Then if they deny you, [O Muhammad] – so were messengers denied before you, who brought clear proofs and written ordinances and the enlightening Scripture. (QS. [3] Ali 'Imran: 184)
Tafsir
185

كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَاِنَّمَا تُوَفَّوْنَ اُجُوْرَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَاُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ ١٨٥

kullu
كُلُّ
Every
nafsin
نَفْسٍ
soul
dhāiqatu
ذَآئِقَةُ
(will) taste
l-mawti
ٱلْمَوْتِۗ
[the] death
wa-innamā
وَإِنَّمَا
and only
tuwaffawna
تُوَفَّوْنَ
you will be paid in full
ujūrakum
أُجُورَكُمْ
your reward
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۖ
(of) [the] Resurrection
faman
فَمَن
Then whoever
zuḥ'ziḥa
زُحْزِحَ
is drawn away
ʿani
عَنِ
from
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
wa-ud'khila
وَأُدْخِلَ
and admitted
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
(to) Paradise
faqad
فَقَدْ
then surely
fāza
فَازَۗ
he is successful
wamā
وَمَا
And not
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
illā
إِلَّا
except
matāʿu
مَتَٰعُ
enjoyment
l-ghurūri
ٱلْغُرُورِ
(of) delusion
Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion. (QS. [3] Ali 'Imran: 185)
Tafsir
186

۞ لَتُبْلَوُنَّ فِيْٓ اَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَذًى كَثِيْرًا ۗ وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ ١٨٦

latub'lawunna
لَتُبْلَوُنَّ
You will certainly be tested
فِىٓ
in
amwālikum
أَمْوَٰلِكُمْ
your wealth
wa-anfusikum
وَأَنفُسِكُمْ
and yourselves
walatasmaʿunna
وَلَتَسْمَعُنَّ
And you will certainly hear
mina
مِنَ
from
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
min
مِن
from
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
wamina
وَمِنَ
and from
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ashrakū
أَشْرَكُوٓا۟
associate partners with Allah
adhan
أَذًى
hurtful things
kathīran
كَثِيرًاۚ
many
wa-in
وَإِن
and if
taṣbirū
تَصْبِرُوا۟
you are patient
watattaqū
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
dhālika
ذَٰلِكَ
that
min
مِنْ
(is) of
ʿazmi
عَزْمِ
the matters
l-umūri
ٱلْأُمُورِ
(of) determination
You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely hear from those who were given the Scripture before you and from those who associate others with Allah much abuse. But if you are patient and fear Allah – indeed, that is of the matters [worthy] of resolve. (QS. [3] Ali 'Imran: 186)
Tafsir
187

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ ١٨٧

wa-idh
وَإِذْ
And when
akhadha
أَخَذَ
took
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
mīthāqa
مِيثَٰقَ
a Covenant
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(from) those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
latubayyinunnahu
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
"You certainly make it clear
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the mankind
walā
وَلَا
and (do) not
taktumūnahu
تَكْتُمُونَهُۥ
conceal it
fanabadhūhu
فَنَبَذُوهُ
Then they threw it
warāa
وَرَآءَ
behind
ẓuhūrihim
ظُهُورِهِمْ
their backs
wa-ish'taraw
وَٱشْتَرَوْا۟
and they exchanged
bihi
بِهِۦ
[with] it
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
qalīlan
قَلِيلًاۖ
little
fabi'sa
فَبِئْسَ
And wretched
مَا
(is) what
yashtarūna
يَشْتَرُونَ
they purchase
And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased. (QS. [3] Ali 'Imran: 187)
Tafsir
188

لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا وَّيُحِبُّوْنَ اَنْ يُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ١٨٨

لَا
(Do) not
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(that) those who
yafraḥūna
يَفْرَحُونَ
rejoice
bimā
بِمَآ
in what
ataw
أَتَوا۟
(they have) brought
wayuḥibbūna
وَّيُحِبُّونَ
and they love
an
أَن
that
yuḥ'madū
يُحْمَدُوا۟
they be praised
bimā
بِمَا
for what
lam
لَمْ
not
yafʿalū
يَفْعَلُوا۟
they do -
falā
فَلَا
so (do) not
taḥsabannahum
تَحْسَبَنَّهُم
think (that) they
bimafāzatin
بِمَفَازَةٍ
(will) escape
mina
مِّنَ
from
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِۖ
the punishment;
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is a) punishment
alīmun
أَلِيمٌ
painful
And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do – never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment. (QS. [3] Ali 'Imran: 188)
Tafsir
189

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ ١٨٩

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent. (QS. [3] Ali 'Imran: 189)
Tafsir
190

اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۙ ١٩٠

inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wa-ikh'tilāfi
وَٱخْتِلَٰفِ
and (in the) alternation
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) surely Signs
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for men
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding – (QS. [3] Ali 'Imran: 190)
Tafsir