Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 85
Ash-Shu'ara [26]: 85 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- wa-ij'ʿalnī
- وَٱجْعَلْنِى
- And make me
- min
- مِن
- of
- warathati
- وَرَثَةِ
- (the) inheritors
- jannati
- جَنَّةِ
- (of) Garden(s)
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- (of) Delight
Transliteration:
Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem(QS. aš-Šuʿarāʾ:85)
English / Sahih Translation:
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 85)
Mufti Taqi Usmani
and make me among those who will inherit the Garden of Bliss,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Make me one of those awarded the Garden of Bliss.
Ruwwad Translation Center
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss;
A. J. Arberry
Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
Abdul Haleem
make me one of those given the Garden of Bliss-
Abdul Majid Daryabadi
And make me one of the inheritors of the Garden of Delight.
Abdullah Yusuf Ali
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
Abul Ala Maududi
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss,
Ahmed Ali
And put me among the inheritors of Paradise.
Ahmed Raza Khan
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.”
Ali Quli Qarai
and make me one of the heirs to the paradise of bliss.
Ali Ünal
"And make me one of the inheritors of the Garden of bounty and blessing.
Amatul Rahman Omar
`And make me one of the heirs of the Garden of Great Bliss.
English Literal
And make/put me from the blessing`s/comfort and eases` treed garden`s/paradise`s heirs.
Faridul Haque
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.”
Hamid S. Aziz
"And give me a good report amongst the later generations;
Hilali & Khan
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight;
Maulana Mohammad Ali
My Lord, grant me wisdom, and join me with the righteous,
Mohammad Habib Shakir
And make me of the heirs of the garden of bliss
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
Muhammad Sarwar
Make me inherit the bountiful Paradise.
Qaribullah & Darwish
and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.
Wahiduddin Khan
and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
Talal Itani
And make me of the inheritors of the Garden of Bliss.
Tafsir jalalayn
And make me among the inheritors of the Garden of Bliss, among those who will be given it.
Tafseer Ibn Kathir
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.
meaning, `bless me in this world with honorable mention after I am gone, and in the Hereafter by making me one of the inheritors of the Paradise of Delight.'