Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 160
Ash-Shu'ara [26]: 160 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ (الشعراء : ٢٦)
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- Denied
- qawmu
- قَوْمُ
- (the) people
- lūṭin
- لُوطٍ
- (of) Lut
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
Transliteration:
kazzabat qawmu Lootinil mursaleen(QS. aš-Šuʿarāʾ:160)
English / Sahih Translation:
The people of Lot denied the messengers. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 160)
Mufti Taqi Usmani
The people of LūT rejected the messengers
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The people of Lot rejected the messengers
Ruwwad Translation Center
The people of Lot rejected the messengers,
A. J. Arberry
The people of Lot cried lies to the Envoys
Abdul Haleem
The people of Lot, too, called the messengers liars.
Abdul Majid Daryabadi
The people of Lut belied the sent ones.
Abdullah Yusuf Ali
The people of Lut rejected the messengers.
Abul Ala Maududi
The people of Lot rejected the Messengers, branding them liars.
Ahmed Ali
The people of Lot accused the messengers of lies.
Ahmed Raza Khan
The people of Lut denied the Noble Messengers.
Ali Quli Qarai
The people of Lot impugned the apostles
Ali Ünal
The people of Lot denied (Lot and thereby meant to deny all) the Messengers.
Amatul Rahman Omar
And the people of Lot cried lies to the Messengers.
English Literal
Lot`s nation denied the messengers.
Faridul Haque
The people of Lut denied the Noble Messengers.
Hamid S. Aziz
And verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Hilali & Khan
The prople of Lout (Lot) (those dwelt in the towns of Sodom in Palestine) belied the Messengers.
Maulana Mohammad Ali
So the chastisement overtook them. Surely there is a sign in this; yet most of them believe not.
Mohammad Habib Shakir
The people of Lut gave the lie to the apostles.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The folk of Lot denied the messengers (of Allah),
Muhammad Sarwar
The people of Lot rejected the Messengers.
Qaribullah & Darwish
Lot's nation, belied their Messengers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The people of Lut denied the Messengers.
Wahiduddin Khan
Then the people of Lot rejected the messengers.
Talal Itani
The people of Lot disbelieved the messengers.
Tafsir jalalayn
The people of Lot denied the messengers,
Tafseer Ibn Kathir
Lut and His Call
Allah tells;
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ