Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 9

(The Poets)

81

وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ ٨١

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the One Who
yumītunī
يُمِيتُنِى
will cause me to die
thumma
ثُمَّ
then
yuḥ'yīni
يُحْيِينِ
he will give me life
And who will cause me to die and then bring me to life. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 81)
Tafsir
82

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ ٨٢

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And the One Who -
aṭmaʿu
أَطْمَعُ
I hope
an
أَن
that
yaghfira
يَغْفِرَ
He will forgive
لِى
for me
khaṭīatī
خَطِيٓـَٔتِى
my faults
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 82)
Tafsir
83

رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ ٨٣

rabbi
رَبِّ
My Lord!
hab
هَبْ
Grant
لِى
[for] me
ḥuk'man
حُكْمًا
wisdom
wa-alḥiq'nī
وَأَلْحِقْنِى
and join me
bil-ṣāliḥīna
بِٱلصَّٰلِحِينَ
with the righteous
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 83)
Tafsir
84

وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ٨٤

wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
And grant
لِّى
[for] me
lisāna
لِسَانَ
a mention
ṣid'qin
صِدْقٍ
(of) honor
فِى
among
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later (generations)
And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 84)
Tafsir
85

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ ٨٥

wa-ij'ʿalnī
وَٱجْعَلْنِى
And make me
min
مِن
of
warathati
وَرَثَةِ
(the) inheritors
jannati
جَنَّةِ
(of) Garden(s)
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 85)
Tafsir
86

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ ٨٦

wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
And forgive
li-abī
لِأَبِىٓ
my father
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
kāna
كَانَ
is
mina
مِنَ
of
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
those astray
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 86)
Tafsir
87

وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ ٨٧

walā
وَلَا
And (do) not
tukh'zinī
تُخْزِنِى
disgrace me
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 87)
Tafsir
88

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ ٨٨

yawma
يَوْمَ
(The) Day
لَا
not
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
mālun
مَالٌ
wealth
walā
وَلَا
and not
banūna
بَنُونَ
sons
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children (QS. [26] Ash-Shu'ara: 88)
Tafsir
89

اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ ٨٩

illā
إِلَّا
Except
man
مَنْ
(he) who
atā
أَتَى
comes
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
biqalbin
بِقَلْبٍ
with a heart
salīmin
سَلِيمٍ
sound"
But only one who comes to Allah with a sound heart." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 89)
Tafsir
90

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ ٩٠

wa-uz'lifati
وَأُزْلِفَتِ
And (will be) brought near
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
the Paradise
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 90)
Tafsir