Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 16

(The Poets)

151

وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ ١٥١

walā
وَلَا
And (do) not
tuṭīʿū
تُطِيعُوٓا۟
obey
amra
أَمْرَ
(the) command
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
(of) the transgressors
And do not obey the order of the transgressors, (QS. [26] Ash-Shu'ara: 151)
Tafsir
152

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ١٥٢

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
walā
وَلَا
and (do) not
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reform"
Who cause corruption in the land and do not amend." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 152)
Tafsir
153

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ ١٥٣

qālū
قَالُوٓا۟
They said
innamā
إِنَّمَآ
"Only
anta
أَنتَ
you
mina
مِنَ
(are) of
l-musaḥarīna
ٱلْمُسَحَّرِينَ
those bewitched
They said, "You are only of those affected by magic. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 153)
Tafsir
154

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ١٥٤

مَآ
Not
anta
أَنتَ
you
illā
إِلَّا
(are) except
basharun
بَشَرٌ
a man
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
fati
فَأْتِ
so bring
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
a sign
in
إِن
if
kunta
كُنتَ
you
mina
مِنَ
(are) of
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 154)
Tafsir
155

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ١٥٥

qāla
قَالَ
He said
hādhihi
هَٰذِهِۦ
"This
nāqatun
نَاقَةٌ
(is) a she-camel
lahā
لَّهَا
For her
shir'bun
شِرْبٌ
(is a share of) drink
walakum
وَلَكُمْ
and for you
shir'bu
شِرْبُ
(is a share of) drink
yawmin
يَوْمٍ
(on) a day
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
known
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 155)
Tafsir
156

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ١٥٦

walā
وَلَا
And (do) not
tamassūhā
تَمَسُّوهَا
touch her
bisūin
بِسُوٓءٍ
with harm
fayakhudhakum
فَيَأْخُذَكُمْ
lest seize you
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 156)
Tafsir
157

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ ١٥٧

faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
But they hamstrung her
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
nādimīna
نَٰدِمِينَ
regretful
But they hamstrung her and so became regretful. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 157)
Tafsir
158

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٥٨

fa-akhadhahumu
فَأَخَذَهُمُ
So seized them
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُۗ
the punishment
inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
wamā
وَمَا
but not
kāna
كَانَ
are
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 158)
Tafsir
159

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٥٩

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
lahuwa
لَهُوَ
surely He
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 159)
Tafsir
160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٦٠

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
qawmu
قَوْمُ
(the) people
lūṭin
لُوطٍ
(of) Lut
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
The people of Lot denied the messengers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 160)
Tafsir