Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 12

(The Poets)

111

۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ ١١١

qālū
قَالُوٓا۟
They said
anu'minu
أَنُؤْمِنُ
"Should we believe
laka
لَكَ
in you
wa-ittabaʿaka
وَٱتَّبَعَكَ
while followed you
l-ardhalūna
ٱلْأَرْذَلُونَ
the lowest?"
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?" (QS. [26] Ash-Shu'ara: 111)
Tafsir
112

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ ١١٢

qāla
قَالَ
He said
wamā
وَمَا
"And what
ʿil'mī
عِلْمِى
(do) I know
bimā
بِمَا
of what
kānū
كَانُوا۟
they used
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(to) do?
He said, "And what is my knowledge of what they used to do? (QS. [26] Ash-Shu'ara: 112)
Tafsir
113

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ ١١٣

in
إِنْ
Verily
ḥisābuhum
حِسَابُهُمْ
their account
illā
إِلَّا
(is) but
ʿalā
عَلَىٰ
upon
rabbī
رَبِّىۖ
my Lord
law
لَوْ
if
tashʿurūna
تَشْعُرُونَ
you perceive
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 113)
Tafsir
114

وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ ١١٤

wamā
وَمَآ
And not
anā
أَنَا۠
I am
biṭāridi
بِطَارِدِ
the one to drive away
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
And I am not one to drive away the believers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 114)
Tafsir
115

اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ ١١٥

in
إِنْ
Not
anā
أَنَا۠
I am
illā
إِلَّا
but
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
I am only a clear warner." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 115)
Tafsir
116

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ ١١٦

qālū
قَالُوا۟
They said
la-in
لَئِن
"If
lam
لَّمْ
not
tantahi
تَنتَهِ
you desist
yānūḥu
يَٰنُوحُ
O Nuh!
latakūnanna
لَتَكُونَنَّ
Surely you will be
mina
مِنَ
of
l-marjūmīna
ٱلْمَرْجُومِينَ
those who are stoned
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 116)
Tafsir
117

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ ١١٧

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
inna
إِنَّ
Indeed
qawmī
قَوْمِى
my people
kadhabūni
كَذَّبُونِ
have denied me
He said, "My Lord, indeed my people have denied me. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 117)
Tafsir
118

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ١١٨

fa-if'taḥ
فَٱفْتَحْ
So judge
baynī
بَيْنِى
between me
wabaynahum
وَبَيْنَهُمْ
and between them
fatḥan
فَتْحًا
(with decisive) judgment
wanajjinī
وَنَجِّنِى
and save me
waman
وَمَن
and who
maʿiya
مَّعِىَ
(are) with me
mina
مِنَ
of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers"
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 118)
Tafsir
119

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ١١٩

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
waman
وَمَن
and who
maʿahu
مَّعَهُۥ
(were) with him
فِى
in
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
l-mashḥūni
ٱلْمَشْحُونِ
laden
So We saved him and those with him in the laden ship. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 119)
Tafsir
120

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَ ١٢٠

thumma
ثُمَّ
Then
aghraqnā
أَغْرَقْنَا
We drowned
baʿdu
بَعْدُ
thereafter
l-bāqīna
ٱلْبَاقِينَ
the remaining ones
Then We drowned thereafter the remaining ones. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 120)
Tafsir