Skip to content

Surah Al-Mu'minun - Word by Word

(The Believers)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ ١

qad
قَدْ
Indeed
aflaḥa
أَفْلَحَ
successful
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(are) the believers
Certainly will the believers have succeeded. (QS. [23] Al-Mu'minun: 1)
Tafsir
2

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ ٢

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
hum
هُمْ
[they]
فِى
during
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
their prayers
khāshiʿūna
خَٰشِعُونَ
(are) humbly submissive
They who are during their prayer humbly intent. (QS. [23] Al-Mu'minun: 2)
Tafsir
3

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ ٣

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
Those who
hum
هُمْ
[they]
ʿani
عَنِ
from
l-laghwi
ٱللَّغْوِ
the vain talk
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
turn away
And they who turn away from ill speech. (QS. [23] Al-Mu'minun: 3)
Tafsir
4

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوْنَ ۙ ٤

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
Those who
hum
هُمْ
[they]
lilzzakati
لِلزَّكَوٰةِ
of purification works
fāʿilūna
فَٰعِلُونَ
(are) doers
And they who are observant of Zakah. (QS. [23] Al-Mu'minun: 4)
Tafsir
5

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ ٥

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُمْ
[they]
lifurūjihim
لِفُرُوجِهِمْ
of their modesty
ḥāfiẓūna
حَٰفِظُونَ
(are) guardians
And they who guard their private parts. (QS. [23] Al-Mu'minun: 5)
Tafsir
6

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ ٦

illā
إِلَّا
Except
ʿalā
عَلَىٰٓ
from
azwājihim
أَزْوَٰجِهِمْ
their spouses
aw
أَوْ
or
مَا
what
malakat
مَلَكَتْ
possess
aymānuhum
أَيْمَٰنُهُمْ
their right hands
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
then indeed, they
ghayru
غَيْرُ
(are) not
malūmīna
مَلُومِينَ
blameworthy
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed. (QS. [23] Al-Mu'minun: 6)
Tafsir
7

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ ٧

famani
فَمَنِ
Then whoever
ib'taghā
ٱبْتَغَىٰ
seeks
warāa
وَرَآءَ
beyond
dhālika
ذَٰلِكَ
that
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
humu
هُمُ
[they]
l-ʿādūna
ٱلْعَادُونَ
(are) the transgressors
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . (QS. [23] Al-Mu'minun: 7)
Tafsir
8

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ ٨

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُمْ
[they]
li-amānātihim
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
waʿahdihim
وَعَهْدِهِمْ
and their promise(s)
rāʿūna
رَٰعُونَ
(are) observers
And they who are to their trusts and their promises attentive (QS. [23] Al-Mu'minun: 8)
Tafsir
9

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ ٩

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُمْ
[they]
ʿalā
عَلَىٰ
over
ṣalawātihim
صَلَوَٰتِهِمْ
their prayers
yuḥāfiẓūna
يُحَافِظُونَ
they guard
And they who carefully maintain their prayers . (QS. [23] Al-Mu'minun: 9)
Tafsir
10

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْوَارِثُوْنَ ۙ ١٠

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
humu
هُمُ
[they]
l-wārithūna
ٱلْوَٰرِثُونَ
(are) the inheritors
Those are the inheritors. (QS. [23] Al-Mu'minun: 10)
Tafsir