Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 33

Taha [20]: 33 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيْرًا ۙ (طه : ٢٠)

kay
كَىْ
That
nusabbiḥaka
نُسَبِّحَكَ
we may glorify You
kathīran
كَثِيرًا
much

Transliteration:

Kai nusabbihaka kaseeraa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:33)

English / Sahih Translation:

That we may exalt You much (QS. Taha, ayah 33)

Mufti Taqi Usmani

so that we proclaim Your purity in abundance

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

so that we may glorify You much

Ruwwad Translation Center

so that we may glorify You much,

A. J. Arberry

So shall we glorify Thee,

Abdul Haleem

so that we can glorify You much

Abdul Majid Daryabadi

That We may hallow Thee oft.

Abdullah Yusuf Ali

"That we may celebrate Thy praise without stint,

Abul Ala Maududi

that we may abundantly extol Your glory;

Ahmed Ali

That we may sing Your praises much,

Ahmed Raza Khan

“In order that we may profusely proclaim Your Purity.”

Ali Quli Qarai

so that we may glorify You greatly,

Ali Ünal

"So that we may glorify You much,

Amatul Rahman Omar

`That we may glorify You over and over;

English Literal

So that/in order that we praise/glorify you much.

Faridul Haque

"In order that we may profusely proclaim Your Purity."

Hamid S. Aziz

"And let him share my task,

Hilali & Khan

"That we may glorify You much,

Maulana Mohammad Ali

And make him share my task --

Mohammad Habib Shakir

So that we should glorify Thee much,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That we may glorify Thee much

Muhammad Sarwar

so that we may glorify

Qaribullah & Darwish

so that we exalt You

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"That we may glorify You much,"

Wahiduddin Khan

so that we may glorify You much

Talal Itani

That we may glorify You much.

Tafsir jalalayn

So that we may glorify You, [by making] glorifications, over and over again,

Tafseer Ibn Kathir

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا