Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 41

Al-Hijr [15]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيْمٌ (الحجر : ١٥)

qāla
قَالَ
He said
hādhā
هَٰذَا
"This
ṣirāṭun
صِرَٰطٌ
(is) the way
ʿalayya
عَلَىَّ
to Me
mus'taqīmun
مُسْتَقِيمٌ
straight

Transliteration:

Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem (QS. al-Ḥijr:41)

English / Sahih Translation:

[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight. (QS. Al-Hijr, ayah 41)

Mufti Taqi Usmani

He (Allah) said, “This is the straight path leading to Me (that a person is chosen by Me through his good deeds).

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Allah said, “This is the Way, binding on Me:

Ruwwad Translation Center

Allah said, “This is a straight path leading to Me.

A. J. Arberry

Said He, 'This is for Me a straight path:

Abdul Haleem

God said, ‘[Devotion] is a straight path to Me:

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: this is the path leeding unto Me straight.

Abdullah Yusuf Ali

(Allah) said; "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me.

Abul Ala Maududi

Allah said: "Here is the path that leads straight to Me.

Ahmed Ali

(To which God) said: "This way is right by Me.

Ahmed Raza Khan

Said Allah, “This path* leads straight towards Me.” (* The path of the chosen bondmen.)

Ali Quli Qarai

He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.

Ali Ünal

(God) said: "This (path of sincerity in faith) is a straight path that I have taken upon Myself (to lead to Me).

Amatul Rahman Omar

(Lord) said, `The path (that My sincere servants follow) leads straight to Me.

English Literal

He said: "That (is) a straight/direct road/way on Me."

Faridul Haque

Said Allah, "This path * leads straight towards Me." (* The path of the chosen bondmen.)

Hamid S. Aziz

Said He, "This is a Straight Way which leads to Me (or is incumbent upon Me).

Hilali & Khan

(Allah) said: "This is the Way which will lead straight to Me."

Maulana Mohammad Ali

Except Thy servants from among them, the purified ones.

Mohammad Habib Shakir

He said: This is a right way with Me:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: This is a right course incumbent upon Me:

Muhammad Sarwar

God said, "The path which leads to Me is a straight

Qaribullah & Darwish

He (Allah) said: 'This is for Me the Right Path

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(Allah) said: "This is the way which will lead straight to Me."

Wahiduddin Khan

God said, "This is the path which leads straight to Me.

Talal Itani

He said, “This is a right way with Me.”

Tafsir jalalayn

He, [God] exalted be He, said, `This is a straight path [leading] to Me,

Tafseer Ibn Kathir

قَالَ

(Allah) said,

i.e., threatening and warning Iblis.

هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ



This is the way which will lead straight to Me.

means, `all of you will return to Me, and I will reward or punish you according to your deeds;if they are good then I will reward you, and if they are bad then I will punish you.'

This is like the Ayah;

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

Verily, your Lord is ever watchful. (89;14)

وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ

And it is up to Allah to show the right way. (16;9