71
قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ ٧١
- qāla
- قَالَ
- He said
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- "These
- banātī
- بَنَاتِىٓ
- (are) my daughters
- in
- إِن
- if
- kuntum
- كُنتُمْ
- you would be
- fāʿilīna
- فَٰعِلِينَ
- doers"
[Lot] said, "These are my daughters – if you would be doers [of lawful marriage]." (QS. [15] Al-Hijr: 71)Tafsir
72
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ٧٢
- laʿamruka
- لَعَمْرُكَ
- By your life
- innahum
- إِنَّهُمْ
- indeed they
- lafī
- لَفِى
- were in
- sakratihim
- سَكْرَتِهِمْ
- their intoxication
- yaʿmahūna
- يَعْمَهُونَ
- wandering blindly
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. (QS. [15] Al-Hijr: 72)Tafsir
73
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ ٧٣
- fa-akhadhathumu
- فَأَخَذَتْهُمُ
- So seized them
- l-ṣayḥatu
- ٱلصَّيْحَةُ
- the awful cry
- mush'riqīna
- مُشْرِقِينَ
- at sunrise
So the shriek seized them at sunrise. (QS. [15] Al-Hijr: 73)Tafsir
74
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ ٧٤
- fajaʿalnā
- فَجَعَلْنَا
- And We made
- ʿāliyahā
- عَٰلِيَهَا
- its highest (part)
- sāfilahā
- سَافِلَهَا
- its lowest
- wa-amṭarnā
- وَأَمْطَرْنَا
- and We rained
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- upon them
- ḥijāratan
- حِجَارَةً
- stones
- min
- مِّن
- of
- sijjīlin
- سِجِّيلٍ
- baked clay
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. (QS. [15] Al-Hijr: 74)Tafsir
75
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ ٧٥
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- fī
- فِى
- in
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- (are) the Signs
- lil'mutawassimīna
- لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
- for those who discern
Indeed in that are signs for those who discern. (QS. [15] Al-Hijr: 75)Tafsir
76
وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ ٧٦
- wa-innahā
- وَإِنَّهَا
- And indeed it
- labisabīlin
- لَبِسَبِيلٍ
- (is) on a road
- muqīmin
- مُّقِيمٍ
- established
And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road. (QS. [15] Al-Hijr: 76)Tafsir
77
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ ٧٧
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- fī
- فِى
- in
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- laāyatan
- لَءَايَةً
- surely (is) a Sign
- lil'mu'minīna
- لِّلْمُؤْمِنِينَ
- for the believers
Indeed in that is a sign for the believers. (QS. [15] Al-Hijr: 77)Tafsir
78
وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ ٧٨
- wa-in
- وَإِن
- And were
- kāna
- كَانَ
- And were
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (the) companions
- l-aykati
- ٱلْأَيْكَةِ
- (of) the wood
- laẓālimīna
- لَظَٰلِمِينَ
- surely wrongdoers
And the companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] were [also] wrongdoers, (QS. [15] Al-Hijr: 78)Tafsir
79
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ ࣖ ٧٩
- fa-intaqamnā
- فَٱنتَقَمْنَا
- So We took retribution
- min'hum
- مِنْهُمْ
- from them
- wa-innahumā
- وَإِنَّهُمَا
- and indeed they both
- labi-imāmin
- لَبِإِمَامٍ
- (were) on a highway
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway. (QS. [15] Al-Hijr: 79)Tafsir
80
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٨٠
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- kadhaba
- كَذَّبَ
- denied
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (the) companions
- l-ḥij'ri
- ٱلْحِجْرِ
- (of) the Rocky Tract
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
And certainly did the companions of al-Hijr [i.e., the Thamud] deny the messengers. (QS. [15] Al-Hijr: 80)Tafsir