Skip to content

Surah Al-Hijr - Page: 4

(The Rocky Tract)

31

اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰىٓ اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ ٣١

illā
إِلَّآ
Except
ib'līsa
إِبْلِيسَ
Iblis
abā
أَبَىٰٓ
He refused
an
أَن
to
yakūna
يَكُونَ
be
maʿa
مَعَ
with
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated
Except Iblees; he refused to be with those who prostrated. (QS. [15] Al-Hijr: 31)
Tafsir
32

قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ ٣٢

qāla
قَالَ
He said
yāib'līsu
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
مَا
What
laka
لَكَ
(is) for you
allā
أَلَّا
that not
takūna
تَكُونَ
you are
maʿa
مَعَ
with
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated?"
[Allah] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" (QS. [15] Al-Hijr: 32)
Tafsir
33

قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ٣٣

qāla
قَالَ
He said
lam
لَمْ
"I am not
akun
أَكُن
"I am not
li-asjuda
لِّأَسْجُدَ
(one) to prostrate
libasharin
لِبَشَرٍ
to a human
khalaqtahu
خَلَقْتَهُۥ
whom You created
min
مِن
(out) of
ṣalṣālin
صَلْصَٰلٍ
clay
min
مِّنْ
from
ḥama-in
حَمَإٍ
black mud
masnūnin
مَّسْنُونٍ
altered"
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud." (QS. [15] Al-Hijr: 33)
Tafsir
34

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ ٣٤

qāla
قَالَ
He said
fa-ukh'ruj
فَٱخْرُجْ
"Then get out
min'hā
مِنْهَا
of it
fa-innaka
فَإِنَّكَ
for indeed you
rajīmun
رَجِيمٌ
(are) expelled
[Allah] said, "Then depart from it, for indeed, you are expelled. (QS. [15] Al-Hijr: 34)
Tafsir
35

وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ ٣٥

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
l-laʿnata
ٱللَّعْنَةَ
(will be) the curse
ilā
إِلَىٰ
till
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) [the] Judgment"
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense." (QS. [15] Al-Hijr: 35)
Tafsir
36

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ٣٦

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
ilā
إِلَىٰ
till
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised"
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. [15] Al-Hijr: 36)
Tafsir
37

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ ٣٧

qāla
قَالَ
He said
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
mina
مِنَ
(are) of
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
the ones given respite
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved (QS. [15] Al-Hijr: 37)
Tafsir
38

اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ ٣٨

ilā
إِلَىٰ
Till
yawmi
يَوْمِ
the Day
l-waqti
ٱلْوَقْتِ
(of) the time
l-maʿlūmi
ٱلْمَعْلُومِ
well-known"
Until the Day of the time well-known." (QS. [15] Al-Hijr: 38)
Tafsir
39

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ٣٩

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
bimā
بِمَآ
Because
aghwaytanī
أَغْوَيْتَنِى
You misled me
la-uzayyinanna
لَأُزَيِّنَنَّ
surely I will make (evil) fair-seeming
lahum
لَهُمْ
to them
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
wala-ugh'wiyannahum
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
and I will mislead them
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all. (QS. [15] Al-Hijr: 39)
Tafsir
40

اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ ٤٠

illā
إِلَّا
Except
ʿibādaka
عِبَادَكَ
Your slaves
min'humu
مِنْهُمُ
among them
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
the ones who are sincere"
Except, among them, Your chosen servants." (QS. [15] Al-Hijr: 40)
Tafsir