কুরআন মজীদ সূরা আত তাওবাহ আয়াত ৯
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 9
আত তাওবাহ [৯]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِشْتَرَوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (التوبة : ٩)
- ish'taraw
- ٱشْتَرَوْا۟
- They exchange
- তারা কিনেছে
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- [with] the Verses of Allah
- বিনিময়ে আয়াতের
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- [with] the Verses of Allah
- আল্লাহর
- thamanan
- ثَمَنًا
- (for) a little price
- মূল্য
- qalīlan
- قَلِيلًا
- (for) a little price
- সামান্য
- faṣaddū
- فَصَدُّوا۟
- and they hinder (people)
- অতঃপর তারা বাধা দেয় (লোকদেরকে)
- ʿan
- عَن
- from
- হতে
- sabīlihi
- سَبِيلِهِۦٓۚ
- His way
- তাঁর পথ
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed
- নিশ্চয়ই তারা
- sāa
- سَآءَ
- evil
- অতি নিকৃষ্ট
- mā
- مَا
- (is) what
- যা
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- তারা ছিলো
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- তারা কাজ করে আসছে
Transliteration:
Ishtaraw bi Aayaatil laahi samanan qaleelan fasaddoo 'an sabeelih; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon(QS. at-Tawbah:9)
English Sahih International:
They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing. (QS. At-Tawbah, Ayah ৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহর আয়াতকে তারা (দুনিয়াবী স্বার্থে) অতি তুচ্ছ মূল্যে বিক্রি করে দিয়েছে, আল্লাহর পথে (মানুষদের চলার ক্ষেত্রে) প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করেছে। তারা যা করে কতই না জঘন্য সে কাজ। (আত তাওবাহ, আয়াত ৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা আল্লাহর আয়াতকে নগণ্য মূল্যে বিক্রয় করে ও তারা লোকদেরকে তাঁর পথ হতে নিবৃত্ত করে। নিশ্চয় তারা যা করে থাকে, তা অতি জঘন্য।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা আল্লাহ্র আয়াতকে তুচ্ছ মূল্যে বিক্রি করে দিয়েছে ফলে তারা লোকদেরকে তাঁর পথ থেকে নিবৃত্ত করেছে; নিশ্চয় তারা যা করেছে তা অতি নিকৃষ্ট !
Tafsir Bayaan Foundation
তারা আল্লাহর আয়াতসমূহের বিনিময়ে তুচ্ছ মূল্য খরিদ করে নিয়েছে। ফলত তারা তাঁর পথে বাধা দিয়েছে, নিশ্চয় তারা যে কাজ করত তা কতই না মন্দ!
Muhiuddin Khan
তারা আল্লাহর আয়াত সমূহ নগন্য মুল্যে বিক্রয় করে, অতঃপর লোকদের নিবৃত রাখে তাঁর পথ থেকে, তারা যা করে চলছে, তা অতি নিকৃষ্ট।
Zohurul Hoque
তারা আল্লাহ্র আয়াতকে স্বল্পমূল্যে বিনিময় করে, তাই তারা তাঁর পথ থেকে ফিরিয়ে রাখে। নিঃসন্দেহ জঘন্য যা তারা করে যাচ্ছে।