কুরআন মজীদ সূরা আত তাওবাহ আয়াত ১১০
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 110
আত তাওবাহ [৯]: ১১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِيْ بَنَوْا رِيْبَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلَّآ اَنْ تَقَطَّعَ قُلُوْبُهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ (التوبة : ٩)
- lā
- لَا
- Not
- না
- yazālu
- يَزَالُ
- (will) cease
- সর্বদা হয়ে থাকবে
- bun'yānuhumu
- بُنْيَٰنُهُمُ
- their building
- ঘর তাদের
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- যা
- banaw
- بَنَوْا۟
- they built
- তারা বানিয়েছে
- rībatan
- رِيبَةً
- a (cause of) doubt
- সন্দেহের কারণ (বীজ)
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْ
- their hearts
- অন্তরের তাদের
- illā
- إِلَّآ
- except
- যে পর্যন্ত না
- an
- أَن
- that
- যে
- taqaṭṭaʿa
- تَقَطَّعَ
- (are) cut into pieces
- ছিন্নভিন্ন হবে
- qulūbuhum
- قُلُوبُهُمْۗ
- their hearts
- অন্তর তাদের
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- আর আল্লাহ
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower
- সবকিছু জানেন
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- মহাবিজ্ঞ
Transliteration:
Laa yazaalu bunyaanu humul lazee banaw reebatan fee quloobihim illaaa an taqatta'a quloobuhum; wal laahu 'Aleemun Hakeem(QS. at-Tawbah:110)
English Sahih International:
Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in their hearts until their hearts are cut [i.e., stopped]. And Allah is Knowing and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ১১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের তৈরি ঘরটি তাদের অন্তরে সদা-সর্বদা সন্দেহের উদ্রেক করে যাবে যে পর্যন্ত না তাদের হৃদয়গুলো ছিন্ন ভিন্ন হয়ে যায়। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, মহা প্রজ্ঞাময়। (আত তাওবাহ, আয়াত ১১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তাদের এই ইমারত যা তারা নির্মাণ করেছে, তা সদা তাদের মনে সন্দেহ সৃষ্টি করতে থাকবে, যে পর্যন্ত না তাদের হৃদয় ছিন্ন-বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।[১] আর আল্লাহ মহাজ্ঞানী, প্রজ্ঞাময়।
[১] 'অন্তর ছিন্ন-বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়' এর অর্থ হল, মারা যায়। অর্থাৎ মৃত্যু পর্যন্ত এই গৃহ তাদের অন্তরে আরো বেশি সন্দেহ ও মুনাফিকী সৃষ্টি করার কারণ হয়ে থাকবে। যেমন বাছুর পূজারীদের হৃদয়-মনে বাছুর-প্রীতি জমে বসেছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাদের ঘর যা তারা নির্মাণ করেছে তা তাদের অন্তরে সন্দেহের কারণ হয়ে থাকবে- যে পর্যন্ত না তাদের অন্তর ছিন্ন-বিছিন্ন হয়ে যায়। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
Tafsir Bayaan Foundation
তাদের নির্মিত গৃহ, তাদের অন্তরে সন্দেহের কারণ হয়ে থাকবে, যে পর্যন্ত না তাদের হৃদয় টুকরো টুকরো হয়ে যায়। আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
Muhiuddin Khan
তাদের নির্মিত গৃহটি তাদের অন্তরে সদা সন্দেহের উদ্রেক করে যাবে যে পর্যন্ত না তাদের অন্তরগুলো চৌচির হয়ে যায়। আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ প্রজ্ঞাময়।
Zohurul Hoque
তাদের যে ভবন তারা বানিয়েছে তা তাদের হৃদয়ে অশান্তি সৃষ্টি থেকে বিরত হবে না, যদি না তাদের হৃদয় কুটি কুটি করা হয়। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।