কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ৮৭
Qur'an Surah Al-An'am Verse 87
আল আনআম [৬]: ৮৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَاِخْوَانِهِمْ ۚوَاجْتَبَيْنٰهُمْ وَهَدَيْنٰهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (الأنعام : ٦)
- wamin
- وَمِنْ
- And from
- এবং মধ্য হতে
- ābāihim
- ءَابَآئِهِمْ
- their fathers
- পিতৃপুরুষদের তাদের
- wadhurriyyātihim
- وَذُرِّيَّٰتِهِمْ
- and their descendents
- ও বংশধরদের তাদের
- wa-ikh'wānihim
- وَإِخْوَٰنِهِمْۖ
- and their brothers
- এবং ভ্রাতাদেরও তাদের
- wa-ij'tabaynāhum
- وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ
- and We chose them
- এবং আমরা মনোনীত করেছি তাদের
- wahadaynāhum
- وَهَدَيْنَٰهُمْ
- and We guided them
- ও আমরা পথ দেখিয়েছি তাদের
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- দিকে
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- a path
- পথের
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- straight
- সরলসোজা
Transliteration:
Wa min aabaaa'ihim wa zurriyyaatihim wa ikhwaanihim wajtabainaahum wa hadainaahum ilaa Siraatim Mustaqeem(QS. al-ʾAnʿām:87)
English Sahih International:
And [some] among their fathers and their descendants and their brothers – and We chose them and We guided them to a straight path. (QS. Al-An'am, Ayah ৮৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের পিতৃপুরুষ, বংশধর ও ভ্রাতৃবর্গ থেকে তাদেরকে বেছে নিয়েছি আর সত্য-সঠিক পথে পরিচালিত করেছি। (আল আনআম, আয়াত ৮৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং এদের পিতৃপুরুষ, বংশধর এবং ভ্রাতৃবৃন্দের[১] কতককে শ্রেষ্ঠত্ব প্রদান করেছিলাম, তাদেরকে মনোনীত করেছিলাম এবং পরিচালিত করেছিলাম সরল পথে।
[১] آباء (পিতৃগণ) বলতে মূল তথা পিতৃপুরুষগণ এবং ذريات বলতে শাখা-প্রশাখা তথা বংশধর ও সন্তান-সন্ততিদেরকে বুঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, তাদের পিতৃপুরুষ, সন্তান-সন্ততি এবং ভাইদের মধ্য থেকেও আমি 'ইজতিবা' ও হিদায়াতের সম্মান দানে ধন্য করেছি। 'ইজতিবা'র অর্থ হল, মনোনয়ন ও নির্বাচন করা এবং স্বীয় বিশিষ্ট বান্দাদের মধ্যে গণ্য করে নেওয়া ও তাদের সাথে মিলিয়ে নেওয়া। আর এটা جَبَيتُ الْماءَ فِي الْحَوْضِ (আমি হাওযে পানি জমা করে নিয়েছি) থেকে উদ্ভূত। অতএব, 'ইজতিবা'র অর্থ হবে নিজের বিশিষ্ট বান্দাদের দলে শামিল করে নেওয়া। اصطِفاءٌ (মনোনীত ও নির্বাচন করা)ও এই অর্থেই ব্যবহূত। যার 'মাফঊল' (কর্মকারক) হল مصطفى মনোনীত ও নির্বাচিত। (ফাতহুল ক্বাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং তাদের পিতৃপুরুষ,বংশধর ও ভাইদের কিছুসংখ্যককে। আর আমারা তাদেরকে মনোনীত করেছিলাম এবং সরল পথে পরিচালিত করেছিলাম।
Tafsir Bayaan Foundation
আর (আমি হিদায়াত দান করেছি) তাদের পিতৃপুরুষ, বংশধর ও ভাইদের মধ্য থেকে, আর তাদেরকে আমি বাছাই করেছি এবং তাদেরকে সরল পথের দিকে পরিচালিত করেছি।
Muhiuddin Khan
আর ও তাদের কিছু সংখ্যক পিতৃপুরুষ, সন্তান-সন্ততি ও ভ্রাতাদেরকে; আমি তাদেরকে মনোনীত করেছি এবং সরল পথ প্রদর্শন করেছি।
Zohurul Hoque
আর তাঁদের পিতাদের, আর তাঁদের বংশধরদের, আর তাঁদের ভাইদের মধ্যে থেকে, আর আমরা তাদের নির্বাচিত করেছিলাম এবং তাদের পরিচালিত করেছিলাম সহজ-সঠিক পথের দিকে।