কুরআন মজীদ সূরা ক্বাফ আয়াত ৮
Qur'an Surah Qaf Verse 8
ক্বাফ [৫০]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
تَبْصِرَةً وَّذِكْرٰى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ (ق : ٥٠)
- tabṣiratan
 - تَبْصِرَةً
 - Giving insight
 - ও (এসব কিছু) দৃষ্টিপ্রসারণকারী
 
- wadhik'rā
 - وَذِكْرَىٰ
 - and a reminder
 - ও শিক্ষাপ্রদ
 
- likulli
 - لِكُلِّ
 - for every
 - প্রত্যেকের জন্যে
 
- ʿabdin
 - عَبْدٍ
 - slave
 - বান্দার/ দাসের
 
- munībin
 - مُّنِيبٍ
 - who turns
 - যে প্রত্যাবর্তনকারী (আল্লাহর দিকে)
 
Transliteration:
Tabsiratanw wa zikraa likulli 'abdim muneeb(QS. Q̈āf:8)
English Sahih International:
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. (QS. Qaf, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
প্রতিটি (আল্লাহ) অভিমুখী বান্দাহর জন্য চক্ষু উন্মোচনকারী ও উপদেশ হিসেবে। (ক্বাফ, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
(আল্লাহ) অভিমুখী প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য জ্ঞান ও উপদেশ স্বরূপ। [১] 
 
[১] অর্থাৎ, আকাশ ও পৃথিবীর সৃষ্টি এবং অন্যান্য বস্তুর দর্শন ও সেগুলোর (প্রকৃতত্ব) সম্পর্কে জানা হল এমন লোকদের জন্য জ্ঞান, উপদেশ এবং শিক্ষার উপকরণ স্বরূপ, যারা আল্লাহ-অভিমুখী। 
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহর অনুরাগী প্রত্যেক বান্দার জন্য জ্ঞান ও উপদেশস্বরূপ। 
 
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহ অভিমুখী প্রতিটি বান্দার জন্য জ্ঞান ও উপদেশ হিসেবে।
Muhiuddin Khan
এটা জ্ঞান আহরণ ও স্মরণ করার মত ব্যাপার প্রত্যেক অনুরাগী বান্দার জন্যে।
Zohurul Hoque
দেখার মতো ও মনোনিবেশ করার মতো বিষয় প্রত্যেক অনুরাগী বান্দার জন্য।