Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মায়িদাহ আয়াত ৯

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 9

আল মায়িদাহ [৫]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ (المائدة : ٥)

waʿada
وَعَدَ
Has promised
প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(তাদেরকে) যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ঈমান এনেছে
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
ও কাজ করেছে
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
the righteous deeds
সৎ
lahum
لَهُم
for them
জন্যে তাদের (রয়েছে)
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
ক্ষমা
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
ও প্রতিফল
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
মহা

Transliteration:

Wa'adal laahul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum maghfiratunw wa ajrun 'azeem (QS. al-Māʾidah:9)

English Sahih International:

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে তাদের প্রতি আল্লাহ ওয়া‘দা করেছেন যে, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহা পুরস্কার। (আল মায়িদাহ, আয়াত ৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা বিশ্বাস করে ও সৎকাজ করে, আল্লাহ তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তাদের জন্য ক্ষমা এবং মহাপুরস্কার আছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করেছে আল্লাহ তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।

Tafsir Bayaan Foundation

যারা ঈমান এনেছে এবং নেক কাজ করেছে আল্লাহ ওয়াদা দিয়েছেন, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।

Muhiuddin Khan

যারা বিশ্বাস স্থাপন করে, এবং সৎকর্ম সম্পাদন করে, আল্লাহ তা˦#2503;দরকে ক্ষমা ও মহান প্রতিদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্ ওয়াদা করছেন -- যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে, তাদের জন্য রয়েছে পরিত্রাণ আর বিরাট পুরস্কার।