কুরআন মজীদ সূরা আল মায়িদাহ আয়াত ৯
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 9
আল মায়িদাহ [৫]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ (المائدة : ٥)
- waʿada
- وَعَدَ
- Has promised
- প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- (তাদেরকে) যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- ঈমান এনেছে
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- ও কাজ করেছে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
- the righteous deeds
- সৎ
- lahum
- لَهُم
- for them
- জন্যে তাদের (রয়েছে)
- maghfiratun
- مَّغْفِرَةٌ
- (is) forgiveness
- ক্ষমা
- wa-ajrun
- وَأَجْرٌ
- and a reward
- ও প্রতিফল
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- মহা
Transliteration:
Wa'adal laahul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum maghfiratunw wa ajrun 'azeem(QS. al-Māʾidah:9)
English Sahih International:
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে তাদের প্রতি আল্লাহ ওয়া‘দা করেছেন যে, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহা পুরস্কার। (আল মায়িদাহ, আয়াত ৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা বিশ্বাস করে ও সৎকাজ করে, আল্লাহ তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তাদের জন্য ক্ষমা এবং মহাপুরস্কার আছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করেছে আল্লাহ তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।
Tafsir Bayaan Foundation
যারা ঈমান এনেছে এবং নেক কাজ করেছে আল্লাহ ওয়াদা দিয়েছেন, তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।
Muhiuddin Khan
যারা বিশ্বাস স্থাপন করে, এবং সৎকর্ম সম্পাদন করে, আল্লাহ তা˦#2503;দরকে ক্ষমা ও মহান প্রতিদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ ওয়াদা করছেন -- যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে, তাদের জন্য রয়েছে পরিত্রাণ আর বিরাট পুরস্কার।