Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মায়িদাহ আয়াত ২৫

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 25

আল মায়িদাহ [৫]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ اِلَّا نَفْسِيْ وَاَخِيْ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ (المائدة : ٥)

qāla
قَالَ
He said
সে বললো
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
"হে আমার রব
innī
إِنِّى
Indeed, I
নিশ্চয়ই আমি
لَآ
(do) not
না
amliku
أَمْلِكُ
(have) power
ক্ষমতা রাখি আমি
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
nafsī
نَفْسِى
(over) myself
আমার নিজের
wa-akhī
وَأَخِىۖ
and my brother
ও আমার ভাইয়ের
fa-uf'ruq
فَٱفْرُقْ
so (make a) separation
তাই পৃথক করো
baynanā
بَيْنَنَا
between us
মাঝে আমাদের
wabayna
وَبَيْنَ
and between
ও মাঝে
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people"
সম্প্রদায়ের"
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
(the) defiantly disobedient"
(যারা)সত্যত্যাগী"

Transliteration:

Qaala Rabbi innee laaa amliku illaa nafsee wa akhee fafruq bainanaa wa bainal qawmil faasiqeen (QS. al-Māʾidah:25)

English Sahih International:

[Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess [i.e., control] except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘‘হে আমার প্রতিপালক! আমার আর আমার ভাইয়ের উপর ছাড়া কারো উপর আমার ক্ষমতা নেই, কাজেই এই বিদ্রোহী সম্প্রদায় থেকে আমাদেরকে পৃথক করে দিন। (আল মায়িদাহ, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার ও আমার ভ্রাতা ব্যতীত অন্য কারো উপর আমার আধিপত্য নেই, সুতরাং তুমি আমাদের ও সত্যত্যাগী সম্প্রদায়ের মধ্যে ফায়সালা করে দাও।’ [১]

[১] এ কথায় অবাধ্য ও বিদ্রোহী জাতির মোকাবেলায় নিজের অক্ষমতা ও দুর্বলতা প্রকাশ এবং তাদের সাথে তাঁর সম্পর্কহীনতার ঘোষণাও রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি বললেন, ‘হে আমার রব! আমি ও আমার ভাই ছাড়া আর কারো উপর আমার অধিকার নেই, সুতরাং আপনি আমাদের ও ফাসিক সম্প্রদায়ের মধ্যে বিচ্ছেদ করে দিন’।

Tafsir Bayaan Foundation

সে বলল, ‘হে আমার রব, আমি আমার ও আমার ভাই ছাড়া কারো উপরে অধিকার রাখি না। সুতরাং আপনি আমাদের ও ফাসিক কওমের মধ্যে বিচ্ছেদ করে দিন।

Muhiuddin Khan

মূসা বললঃ হে আমার পালনকর্তা, আমি শুধু নিজের উপর ও নিজের ভাইয়ের উপর ক্ষমতা রাখি। অতএব, আপনি আমাদের মধ্যে ও এ অবাধ্য সম্প্রদায়ের মধ্যে সম্পর্কচ্ছেদ করুন।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন, ''আমার প্রভু! নিশ্চয়ই আমি আমার নিজের ও আমার ভাইয়ের উপরে ছাড়া কর্তৃত্ব রাখি না, অতএব আমাদের ও দুষ্কৃতিপরায়ণ লোকদের মধ্যে ছাড়াছাড়ি ঘটিয়ে দাও।’’