কুরআন মজীদ সূরা আল আহক্বাফ আয়াত ২৭
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 27
আল আহক্বাফ [৪৬]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرٰى وَصَرَّفْنَا الْاٰيٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- এবং নিশ্চয়ই
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- We destroyed
- আমরা ধ্বংস করেছি
- mā
- مَا
- what
- যা
- ḥawlakum
- حَوْلَكُم
- surrounds you
- তোমাদের চারপাশে (আজ দেখছ)
- mina
- مِّنَ
- of
- মধ্য হতে
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰ
- the towns
- জনপদ সমূহের
- waṣarrafnā
- وَصَرَّفْنَا
- and We have diversified
- এবং আমরা বিভিন্নভাবে বর্ণনা করেছি
- l-āyāti
- ٱلْءَايَٰتِ
- the Signs
- আমার নিদর্শন সমূহকে
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- that they may
- যাতে তারা
- yarjiʿūna
- يَرْجِعُونَ
- return
- ফিরে আসে
Transliteration:
Wa laqad ahlaknaa ma hawlakum minal quraa wa sarrafnal Aayaati la'allahum yarji'oon(QS. al-ʾAḥq̈āf:27)
English Sahih International:
And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief]. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ২৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি ধ্বংস করেছিলাম তোমাদের চারপাশের জনপদ। আমি নানাভাবে নিদর্শন দেখিয়েছিলাম যাতে তারা (সঠিক পথে) ফিরে আসে। (আল আহক্বাফ, আয়াত ২৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তো ধ্বংস করেছিলাম তোমাদের চারিপাশের জনপদসমূহকে,[১] আমি তাদেরকে বিভিন্নভাবে আমার নিদর্শনাবলী বিবৃত করেছিলাম, যাতে তারা (সৎপথে) ফিরে আসে।[২]
[১] 'চতুষ্পাশর্ববর্তী জনপদসমূহ' বলতে আ'দ, সামুদ এবং লূতের ঐ বসতিগুলোকে বুঝানো হয়েছে, যেগুলো হেজাযের নিকটে অবস্থিত ছিল এবং ইয়ামান, সিরিয়া ও ফিলিস্তীন যাতায়াত পথে সেগুলোর পাশ দিয়েই তারা অতিক্রম করত।
[২] অর্থাৎ, আমি বিভিন্নভাবে এবং বিভিন্ন ধরনের দলীলাদি তাদের সামনে উপস্থাপন করেছিলাম এই মনে করে যে, হয়তো তারা তাওবা করবে। কিন্তু তারা অটল-অবিচল থাকল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অবশ্যই আমরা ধ্বংস করেছিলাম তোমাদের চারপাশের জনপদসমূহ ; এবং আমরা বিভিন্নভাবে আয়াতসমূহ বিবৃত করেছিলাম,যাতে তারা ফিরে আসে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর অবশ্যই আমি তোমাদের পার্শ্ববর্তী জনপদসমূহ ধ্বংস করেছিলাম। আর আমি বিভিন্নভাবে আয়াতসমূহকে বর্ণনা করেছিলাম যাতে তারা ফিরে আসে।
Muhiuddin Khan
আমি তোমাদের আশপাশের জনপদ সমূহ ধ্বংস করে দিয়েছি এবং বার বার আয়াতসমূহ শুনিয়েছি, যাতে তারা ফিরে আসে।
Zohurul Hoque
আর আমরা নিশ্চয় ধ্বংস করে দিয়েছিলাম জনপদগুলোকে যারা তোমাদের আশপাশে ছিল, আর আমার নির্দেশাবলী বারবার বিবৃত করেছি যাতে তারা ফিরে আসে।