Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৪৭

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 47

আদ দোখান [৪৪]: ৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِۙ (الدخان : ٤٤)

khudhūhu
خُذُوهُ
"Seize him
"(বলা হবে) তাকে ধরো
fa-iʿ'tilūhu
فَٱعْتِلُوهُ
and drag him
এরপর তাকে টেনে নাও
ilā
إِلَىٰ
into
দিকে
sawāi
سَوَآءِ
(the) midst
মধ্যস্থলে
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
জাহান্নামের

Transliteration:

Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem (QS. ad-Dukhān:47)

English Sahih International:

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৪৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(বলা হবে) ওকে ধর, আর ওকে টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের আগুনের মাঝখানে। (আদ দোখান, আয়াত ৪৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(আমি বলব,) ওকে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে। [১]

[১] এ কথা জাহান্নামে নিযুক্ত ফিরিশতাকে বলা হবে। سواء অর্থ মধ্যস্থলে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

(বলা হবে) তাকে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে,

Tafsir Bayaan Foundation

(বলা হবে) ‘ওকে ধর, অতঃপর তাকে জাহান্নামের মধ্যস্থলে টেনে নিয়ে যাও’।

Muhiuddin Khan

একে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে,

Zohurul Hoque

''তাকে পাকড়ো, তারপর তাকে টেনে নিয়ে যাও ভয়ংকর আগুনের মাঝখানে,