Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৪১

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 41

আদ দোখান [৪৪]: ৪১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ (الدخان : ٤٤)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
যেদিন
لَا
not
না
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
কাজে লাগবে
mawlan
مَوْلًى
a relation
কোনো বন্ধু
ʿan
عَن
for
জন্যে
mawlan
مَّوْلًى
a relation
(অপর) কোনো বন্ধুর
shayan
شَيْـًٔا
anything
কিছুমাত্র
walā
وَلَا
and not
আর না
hum
هُمْ
they
তাদের
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
will be helped
সাহায্য করা হবে

Transliteration:

Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon (QS. ad-Dukhān:41)

English Sahih International:

The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped – (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৪১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন বন্ধু বন্ধুর কোন উপকারে আসবে না, আর তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না। (আদ দোখান, আয়াত ৪১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন এক বন্ধু অপর বন্ধুর কোন কাজে আসবে না এবং ওরা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না। [১]

[১] যেমন অন্যত্র বলেছেন, ﴿فَإِذَ نُفِخَ فِي الصُّوْرِ فَلآ أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ﴾ অর্থাৎ, যেদিন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে সেদিন পরস্পরের মধ্যে আত্মীয়তার বন্ধন থাকবে না এবং একে অপরের খোঁজ-খবরও নিবে না। (সূরা মু'মিনূন ২৩;১০১) তিনি আরো বলেছেন, ﴿وَلاَ يُسْئَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًا﴾ অর্থাৎ, সুহূদ সৃহূদের খবর নিবে না। (সূরা মাআরিজ ৭০;১০ আয়াত)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সেদিন এক বন্ধু অন্য বন্ধুর কোন কাজে আসবে না এবং তারা সাহায্যও পাবে না।

Tafsir Bayaan Foundation

সেদিন এক বন্ধু অপর বন্ধুর কোন কাজে আসবে না এবং তারা সাহায্যপ্রাপ্তও হবে না।

Muhiuddin Khan

যেদিন কোন বন্ধুই কোন বন্ধুর উপকারে আসবে না এবং তারা সাহায্যপ্রাপ্তও হবে না।

Zohurul Hoque

যেদিন এক বন্ধু আরেক বন্ধুর থেকে কোনো প্রকারে লাভবান হবে না, আর তাদের সাহায্যও করা হবে না, --