Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৩৯

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 39

আদ দোখান [৪৪]: ৩৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ (الدخان : ٤٤)

مَا
Not
না
khalaqnāhumā
خَلَقْنَٰهُمَآ
We created both of them
উভয়কে আমরা সৃষ্টি করেছি
illā
إِلَّا
but
এ ব্যতীত
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
সত্যসহ
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
কিন্তু
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
তাদের অধিকাংশই
لَا
(do) not
না
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
জানে

Transliteration:

Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon (QS. ad-Dukhān:39)

English Sahih International:

We did not create them except in truth, but most of them do not know. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৩৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি ওদু’টিকে সত্যিকার উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি। কিন্তু তাদের অধিকাংশই (তা) জানে না। (আদ দোখান, আয়াত ৩৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি এ দুটিকে যথার্থরূপেই সৃষ্টি করেছি; [১] কিন্তু ওদের অধিকাংশই তা জানে না। [২]

[১] যথাযথ বা যথার্থ উদ্দেশ্য এটাই যে, মানুষকে পরীক্ষা করা হবে এবং সৎলোকদেরকে তাদের সৎকর্মের প্রতিদান এবং অসৎ লোকদেরকে তাদের অসৎ কর্মের শাস্তি দেওয়া হবে।

[২] অর্থাৎ, এই লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যের ব্যাপারে তারা উদাসীন ও বেখবর। যার কারণে আখেরাতের জন্য প্রস্তুতি গ্রহণ করার ব্যাপারে বেপরোয়া এবং পার্থিব সুখ-সামগ্রীর খোঁজেই সদা ব্যস্ত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আমরা এ দু'টিকে যথাযথভাবেই সৃষ্টি করেছি, কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা জানে না।

Tafsir Bayaan Foundation

আমি এ দু’টোকে যথাযথভাবেই সৃষ্টি করেছি, কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা জানে না।

Muhiuddin Khan

আমি এগুলো যথাযথ উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বোঝে না।

Zohurul Hoque

আমরা এদুটিকে সত্যের জন্য ভিন্ন সৃষ্টি করি নি, কিন্ত তাদের অধিকাংশই জানে না।