Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ১১

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 11

আদ দোখান [৪৪]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَغْشَى النَّاسَۗ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ (الدخان : ٤٤)

yaghshā
يَغْشَى
Enveloping
ঢেকে নিবে
l-nāsa
ٱلنَّاسَۖ
the people
মানুষকে
hādhā
هَٰذَا
This
এটাই
ʿadhābun
عَذَابٌ
(will be) a punishment
শাস্তি
alīmun
أَلِيمٌ
painful
নিদারুণ

Transliteration:

Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem (QS. ad-Dukhān:11)

English Sahih International:

Covering the people; this is a painful torment. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(যা) মানুষকে ঢেকে নেবে, তা হবে ভয়াবহ শাস্তি। (আদ দোখান, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং মানবজাতিকে তা আচ্ছন্ন করে ফেলবে। এ হবে মর্মান্তিক শাস্তি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তা আবৃত করে ফেলবে লোকদেরকে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

Tafsir Bayaan Foundation

যা মানুষদেরকে আচ্ছন্ন করে ফেলবে; এটি যন্ত্রণাদায়ক আযাব।

Muhiuddin Khan

যা মানুষকে ঘিরে ফেলবে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

Zohurul Hoque

মানুষকে জড়িয়ে ফেলে। এ এক মর্মন্তদ শাস্তি।