১
২
وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ ٢
- wal-kitābi
- وَٱلْكِتَٰبِ
- শপথ (এই) কিতাবের
- l-mubīni
- ٱلْمُبِينِ
- সুস্পষ্ট
সুস্পষ্ট কিতাবের কসম! ([৪৪] আদ দোখান: ২)ব্যাখ্যা
৩
اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ ٣
- innā
- إِنَّآ
- নিশ্চয়ই আমরা
- anzalnāhu
- أَنزَلْنَٰهُ
- তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
- fī
- فِى
- মধ্যে
- laylatin
- لَيْلَةٍ
- এক রাতের
- mubārakatin
- مُّبَٰرَكَةٍۚ
- সৌভাগ্যময়
- innā
- إِنَّا
- নিশ্চয়ই আমরা
- kunnā
- كُنَّا
- আমরা ছিলাম
- mundhirīna
- مُنذِرِينَ
- সতর্ককারী
আমি একে অবতীর্ণ করেছি এক বরকতময় রাতে, (কেননা) আমি (মানুষকে) সতর্ককারী। ([৪৪] আদ দোখান: ৩)ব্যাখ্যা
৪
فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ ٤
- fīhā
- فِيهَا
- তার মধ্যে(অর্থাৎ সেই রাতে)
- yuf'raqu
- يُفْرَقُ
- স্থির করা হয়
- kullu
- كُلُّ
- প্রত্যেক
- amrin
- أَمْرٍ
- বিষয়
- ḥakīmin
- حَكِيمٍ
- বিজ্ঞতাপূর্ণ
এ রাতে প্রতিটি প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থির করা হয় ([৪৪] আদ দোখান: ৪)ব্যাখ্যা
৫
اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ ٥
- amran
- أَمْرًا
- নির্দেশক্রমে
- min
- مِّنْ
- থেকে
- ʿindinā
- عِندِنَآۚ
- আমাদের নিকট
- innā
- إِنَّا
- নিশ্চয়ই আমরা
- kunnā
- كُنَّا
- আমরা ছিলাম
- mur'silīna
- مُرْسِلِينَ
- (এক রাসূল) প্রেরণকারী
আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী, ([৪৪] আদ দোখান: ৫)ব্যাখ্যা
৬
رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ ٦
- raḥmatan
- رَحْمَةً
- অনুগ্রহস্বরূপ
- min
- مِّن
- পক্ষ হ'তে
- rabbika
- رَّبِّكَۚ
- তোমার রবের
- innahu
- إِنَّهُۥ
- নিশ্চয়ই তিনি
- huwa
- هُوَ
- তিনিই
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- সব কিছুই শুনেন
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- সবকিছু জানেন
তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। ([৪৪] আদ দোখান: ৬)ব্যাখ্যা
৭
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ ٧
- rabbi
- رَبِّ
- (তিনি) রব
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- আকাশের
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- ও পৃথিবীর
- wamā
- وَمَا
- এবং যা কিছু
- baynahumā
- بَيْنَهُمَآۖ
- উভয়ের মাঝে আছে
- in
- إِن
- যদি
- kuntum
- كُنتُم
- তোমরা হয়ে থাকো
- mūqinīna
- مُّوقِنِينَ
- নিশ্চিত বিশ্বাসী
আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর যিনি প্রতিপালক, (তাঁর মর্যাদা যে কত মহান এ কথা উপলব্ধি করে নাও) যদি তোমরা সত্যিকারই বিশ্বাসী হয়ে থাক। ([৪৪] আদ দোখান: ৭)ব্যাখ্যা
৮
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ٨
- lā
- لَآ
- নেই
- ilāha
- إِلَٰهَ
- কোনো ইলাহ
- illā
- إِلَّا
- ছাড়া
- huwa
- هُوَ
- তিনি
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- তিনি জীবন দেন
- wayumītu
- وَيُمِيتُۖ
- এবং মৃত্যুও ঘটান
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- তোমাদের রব
- warabbu
- وَرَبُّ
- ও রব
- ābāikumu
- ءَابَآئِكُمُ
- তোমাদের পিতৃপুরুষদের
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- পূর্বকালের
তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই জীবিত করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনিই তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্ববর্তী তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক। ([৪৪] আদ দোখান: ৮)ব্যাখ্যা
৯
بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ ٩
- bal
- بَلْ
- বরং
- hum
- هُمْ
- তারা
- fī
- فِى
- মধ্যে
- shakkin
- شَكٍّ
- সন্দেহের
- yalʿabūna
- يَلْعَبُونَ
- খেলা করছে
কিন্তু তারা সংশয়ের মাঝে খেলায় মত্ত। ([৪৪] আদ দোখান: ৯)ব্যাখ্যা
১০
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ ١٠
- fa-ir'taqib
- فَٱرْتَقِبْ
- সুতরাং অপেক্ষা করো
- yawma
- يَوْمَ
- সেই দিনের (যখন)
- tatī
- تَأْتِى
- আসবে
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- আকাশ
- bidukhānin
- بِدُخَانٍ
- নিয়ে ধোঁয়া (আচ্ছন্ন হয়ে)
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- সুস্পষ্ট
অতএব তুমি অপেক্ষা কর সে দিনের যেদিন আকাশ ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন হবে যা সুস্পষ্ট (ভাবে দেখা যাবে)। ([৪৪] আদ দোখান: ১০)ব্যাখ্যা