Skip to content

সূরা আদ দোখান - শব্দ দ্বারা শব্দ

Ad-Dukhan

(ad-Dukhān)

bismillaahirrahmaanirrahiim

حٰمۤ ۚ ١

hha-meem
حمٓ
হা-মীম
হা-মীম। ([৪৪] আদ দোখান: ১)
ব্যাখ্যা

وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ ٢

wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
শপথ (এই) কিতাবের
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
সুস্পষ্ট
সুস্পষ্ট কিতাবের কসম! ([৪৪] আদ দোখান: ২)
ব্যাখ্যা

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ ٣

innā
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
فِى
মধ্যে
laylatin
لَيْلَةٍ
এক রাতের
mubārakatin
مُّبَٰرَكَةٍۚ
সৌভাগ্যময়
innā
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
আমরা ছিলাম
mundhirīna
مُنذِرِينَ
সতর্ককারী
আমি একে অবতীর্ণ করেছি এক বরকতময় রাতে, (কেননা) আমি (মানুষকে) সতর্ককারী। ([৪৪] আদ দোখান: ৩)
ব্যাখ্যা

فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ ٤

fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে(অর্থাৎ সেই রাতে)
yuf'raqu
يُفْرَقُ
স্থির করা হয়
kullu
كُلُّ
প্রত্যেক
amrin
أَمْرٍ
বিষয়
ḥakīmin
حَكِيمٍ
বিজ্ঞতাপূর্ণ
এ রাতে প্রতিটি প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থির করা হয় ([৪৪] আদ দোখান: ৪)
ব্যাখ্যা

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ ٥

amran
أَمْرًا
নির্দেশক্রমে
min
مِّنْ
থেকে
ʿindinā
عِندِنَآۚ
আমাদের নিকট
innā
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
আমরা ছিলাম
mur'silīna
مُرْسِلِينَ
(এক রাসূল) প্রেরণকারী
আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী, ([৪৪] আদ দোখান: ৫)
ব্যাখ্যা

رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ ٦

raḥmatan
رَحْمَةً
অনুগ্রহস্বরূপ
min
مِّن
পক্ষ হ'তে
rabbika
رَّبِّكَۚ
তোমার রবের
innahu
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
huwa
هُوَ
তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
সব কিছুই শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
সবকিছু জানেন
তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। ([৪৪] আদ দোখান: ৬)
ব্যাখ্যা

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ ٧

rabbi
رَبِّ
(তিনি) রব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
wamā
وَمَا
এবং যা কিছু
baynahumā
بَيْنَهُمَآۖ
উভয়ের মাঝে আছে
in
إِن
যদি
kuntum
كُنتُم
তোমরা হয়ে থাকো
mūqinīna
مُّوقِنِينَ
নিশ্চিত বিশ্বাসী
আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর যিনি প্রতিপালক, (তাঁর মর্যাদা যে কত মহান এ কথা উপলব্ধি করে নাও) যদি তোমরা সত্যিকারই বিশ্বাসী হয়ে থাক। ([৪৪] আদ দোখান: ৭)
ব্যাখ্যা

لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ٨

لَآ
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
কোনো ইলাহ
illā
إِلَّا
ছাড়া
huwa
هُوَ
তিনি
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
তিনি জীবন দেন
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
এবং মৃত্যুও ঘটান
rabbukum
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
warabbu
وَرَبُّ
ও রব
ābāikumu
ءَابَآئِكُمُ
তোমাদের পিতৃপুরুষদের
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্বকালের
তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই জীবিত করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনিই তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্ববর্তী তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক। ([৪৪] আদ দোখান: ৮)
ব্যাখ্যা

بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ ٩

bal
بَلْ
বরং
hum
هُمْ
তারা
فِى
মধ্যে
shakkin
شَكٍّ
সন্দেহের
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
খেলা করছে
কিন্তু তারা সংশয়ের মাঝে খেলায় মত্ত। ([৪৪] আদ দোখান: ৯)
ব্যাখ্যা
১০

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ ١٠

fa-ir'taqib
فَٱرْتَقِبْ
সুতরাং অপেক্ষা করো
yawma
يَوْمَ
সেই দিনের (যখন)
tatī
تَأْتِى
আসবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
bidukhānin
بِدُخَانٍ
নিয়ে ধোঁয়া (আচ্ছন্ন হয়ে)
mubīnin
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট
অতএব তুমি অপেক্ষা কর সে দিনের যেদিন আকাশ ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন হবে যা সুস্পষ্ট (ভাবে দেখা যাবে)। ([৪৪] আদ দোখান: ১০)
ব্যাখ্যা