Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৫

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 5

আদ দোখান [৪৪]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ (الدخان : ٤٤)

amran
أَمْرًا
A command
নির্দেশক্রমে
min
مِّنْ
from
থেকে
ʿindinā
عِندِنَآۚ
Us
আমাদের নিকট
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
[We] are
আমরা ছিলাম
mur'silīna
مُرْسِلِينَ
(ever) sending
(এক রাসূল) প্রেরণকারী

Transliteration:

Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen (QS. ad-Dukhān:5)

English Sahih International:

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী, (আদ দোখান, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার আদেশক্রমে, [১] আমি তো রসূল প্রেরণ করে থাকি।

[১] অর্থাৎ, সমস্ত ফায়সালা আমার নির্দেশ, অনুমতি এবং আমার নির্ধারিত ভাগ্য ও ইচ্ছা অনুসারে হয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আমাদের পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, নিশ্চয় আমরা রাসূল প্রেরণকারী

Tafsir Bayaan Foundation

আমার নির্দেশে। নিশ্চয় আমি রাসূল প্রেরণকারী।

Muhiuddin Khan

আমার পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী।

Zohurul Hoque

আমাদের তরফ থেকে এক নির্দেশনামা। নিঃসন্দেহ আমরা সতত প্রেরণকারী, --