Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৮৮

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 88

যুখরুফ [৪৩]: ৮৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقِيْلِهٖ يٰرَبِّ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُوْنَۘ (الزخرف : ٤٣)

waqīlihi
وَقِيلِهِۦ
And his saying
শপথ তার (অর্থাৎ নাবীর) কথার
yārabbi
يَٰرَبِّ
"O my Lord!
"হে আমার রব
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
এসব
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
সম্প্রদায়
لَّا
(who do) not
না
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe"
ঈমান আনবে"

Transliteration:

Wa qeelihee yaa Rabbi inna haa'ulaaa'i qawmul laa yu'minoon (QS. az-Zukhruf:88)

English Sahih International:

And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৮৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

রসূলের এ উক্তির শপথঃ ‘হে আমার প্রতিপালক! এ জাতির লোকেরা ঈমান আনবে না।’ (যুখরুফ, আয়াত ৮৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর রসূলের উক্তি,[১] ‘হে আমার প্রতিপালক! এরা তো সেই সম্প্রদায় যারা বিশ্বাস করবে না।’ (এর জ্ঞান কেবল তাঁরই আছে।)

[১] وَقِيْلِهِ এর সংযোগ হল وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ এর সাথে। অর্থাৎ, وَعِلْمُ قِيْلِهِ আল্লাহরই কাছে রয়েছে কিয়ামতের জ্ঞান এবং স্বীয় পয়গম্বরের অভিযোগের জ্ঞান।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তার (রাসূল) এ উক্তিঃ ‘হে আমার রব ! নিশ্চয় এরা এমন সম্প্রদায় যারা ঈমান আনবে না।’

Tafsir Bayaan Foundation

আর তার (রাসূলের) বাণী ‘হে আমার রব, নিশ্চয় এরা এমন কওম যারা ঈমান আনবে না।’

Muhiuddin Khan

রসূলের এই উক্তির কসম, হে আমার পালনকর্তা, এ সম্প্রদায় তো বিশ্বাস স্থাপন করে না।

Zohurul Hoque

আর তাঁর উক্তি -- ''হে আমার প্রভু! তারা তো এক জাতি যারা ঈমান আনছে না।’’