Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৮৭

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 87

যুখরুফ [৪৩]: ৮৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَۙ (الزخرف : ٤٣)

wala-in
وَلَئِن
And if
এবং অবশ্যই যদি
sa-altahum
سَأَلْتَهُم
you ask them
তাদেরকে তুমি জিজ্ঞেস করো
man
مَّنْ
who
কে
khalaqahum
خَلَقَهُمْ
created them
তাদের সৃষ্টি করেছে
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
they will certainly say
অবশ্যই তারা বলবে
l-lahu
ٱللَّهُۖ
"Allah"
"আল্লাহ"
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then how
তাহ'লে কোথায়
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
are they deluded?
তাদের ফিরানো হচ্ছে

Transliteration:

Wa la'in sa altahum man khalaqahum la yaqoolun nallaahu fa annaa yu'fakoon (QS. az-Zukhruf:87)

English Sahih International:

And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded? (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৮৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি যদি তাদেরকে জিজ্ঞেস কর- তাদেরকে কে সৃষ্টি করেছে, তাহলে তারা অবশ্য অবশ্যই বলবে, আল্লাহ। অত;পর তারা কোথায় ফিরে যাচ্ছে? (যুখরুফ, আয়াত ৮৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যদি তুমি ওদেরকে জিজ্ঞাসা কর, ‘কে ওদেরকে সৃষ্টি করেছে?’ ওরা অবশ্যই বলবে, ‘আল্লাহ।’ তবুও ওরা কোথায় ফিরে যাচ্ছে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যদি আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন, কে তাদেরকে সৃষ্টি করেছে, তারা অবশ্যই বলবে, ‘আল্লাহ।’ অতঃপর তারা কোথায় ফিরে যাচ্ছে?

Tafsir Bayaan Foundation

আর তুমি যদি তাদেরকে জিজ্ঞাসা কর, কে তাদেরকে সৃষ্টি করেছে? তারা অবশ্যই বলবে, ‘আল্লাহ।’ তবু তারা কীভাবে বিমুখ হয়?

Muhiuddin Khan

যদি আপনি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করেন, কে তাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, তবে অবশ্যই তারা বলবে, আল্লাহ, অতঃপর তারা কোথায় ফিরে যাচ্ছে ?

Zohurul Hoque

আর তুমি যদি তাদের জিজ্ঞাসা কর -- কে তাদের সৃষ্টি করেছেন, তারা নিশ্চয়ই বলবে -- ''আল্লাহ্‌’’। তাহলে কোথায়-কেমনে তারা ফিরে যাচ্ছে!